The annual tribute system was enforced due to the greater distance from Jaffna. |
Ежегодная система выплаты дани связано с большим расстоянием до Джафны. |
Since then the number of disappearances being reported from Jaffna has continuously declined. |
С тех пор количество сообщений об исчезновениях из Джафны неуклонно сокращалось. |
Owing to the conflict, a large number of Jaffna students have been unable to continue their education. |
Ввиду конфликта значительное число учащихся Джафны не могли продолжать свое образование. |
On his return, he stayed in the LTTE-controlled area of Jaffna until 1995. |
По возвращении он пребывал в находившемся под контролем ТОТИ районе Джафны до 1995 года. |
The major operations conducted by the army eventually lead to the capture of Jaffna and other rebel strongholds. |
Основные операции, проводимые армией в конечном итоге привели к повторному захвату Джафны и других городов повстанцев. |
The Tamil dialect used by residents of the Trincomalee district has many similarities with the Jaffna Tamil dialect. |
Диалект тамильского, который используется жителями района Тринкомали имеет много общего с диалектом тамилов Джафны. |
There are also Prakrit loan words that are unique to Jaffna Tamil. |
Есть также заимствованные из пракрита слова, являющиеся уникальными для тамилов Джафны. |
Similarly, visits to Jaffna, Batticaloa and Ratnapura were facilitated with appropriate briefings and meetings. |
Кроме того, проведение надлежащих брифингов и встреч было полезным в связи с посещениями Джафны, Баттикалоа и Ратнапуры. |
A Strategic Plan has been drafted by the Industrial Development Board to help people in Jaffna recommence small and medium industries. |
Совет по промышленному развитию разработал Стратегический план по оказанию населению Джафны помощи в восстановлении малых и средних предприятий. |
The people of Jaffna are freely taking part in cultural activities and the Government gives all assistance in this respect. |
Население Джафны свободно принимает участие в культурных мероприятиях, и правительство предоставляет в этом отношении всяческую помощь. |
Unfortunately, and despite his specific request, the Special Rapporteur was not able to meet with representatives of the police department in Jaffna. |
К сожалению, несмотря на его конкретную просьбу, Специальный докладчик не смог встретиться с представителями полицейского управления Джафны. |
During the Special Rapporteur's visit, he was told that only Jaffna Court was functioning. |
Во время своего посещения Специальный докладчик был проинформирован о том, что действует лишь суд Джафны. |
The case was transferred from Jaffna to Colombo upon the Attorney-General's application. |
По запросу Генерального прокурора рассмотрение дела было перенесено из Джафны в Коломбо. |
With regard to Jaffna, the Commission faced some difficulties in opening its office, due to difficulties in recruiting staff. |
Что касается Джафны, то Комиссия столкнулась с определенными трудностями в деле открытия своего отделения, поскольку оказалось довольно сложно набрать соответствующий персонал. |
2.1 The author is a Tamil from the area of Jaffna in the north of Sri Lanka. |
2.1 Автор сообщения - 39-летний тамил из района Джафны на севере Шри-Ланки. |
Although the circumstances are unclear, by 1582 the Jaffna king was paying a tribute to the Portuguese of ten elephants or an equivalent in cash. |
Хотя обстоятельства этого неясны, но в 1582 году король Джафны уже платил ежегодную дань португальцам в размере десяти слонов или эквивалента в денежной форме. |
This measure was also intended to ease the travel of pilgrims from Jaffna to Colombo during the visit of His Holiness the Pope. |
Эта мера была также призвана помочь паломникам, направлявшимся из Джафны в Коломбо, во время визита Его Святейшества Папы. |
He noted in particular that the assault by SLA which caused the author's medical problems had occurred near Jaffna. |
Он, в частности, отметил, что нападение военнослужащих шри-ланкийской армии, после которого у автора возникли проблемы со здоровьем, произошло близ Джафны. |
The vast majority of the newly reported cases occurred during 1996 in Jaffna, Batticaloa and Mannar districts, frequently in the context of so-called round-up operations by military personnel. |
Значительное большинство новых случаев, о которых поступили сообщения, имели место в 1996 году в районах Джафны, Баттикалоа и Маннара зачастую в связи с так называемыми "облавами", производившимися армейскими подразделениями. |
In addition, a small but significant number of schools in Jaffna district have been occupied by both civilian and military armed personnel of the Sri Lankan security forces. |
Кроме того, хотя и небольшое, но тем не менее значительное количество школ в районе Джафны было занято гражданским и военным вооруженным персоналом шри-ланкийских специальных сил. |
Subsequently, over 200 persons, including children who sought special protection and surrendered to the Sri Lankan security forces, were being held in Jaffna, Kandy and Pallekele Prisons. |
Впоследствии более 200 человек, включая детей, которые нуждались в специальной защите и сдались силам безопасности Шри-Ланки, были направлены в тюрьмы Джафны, Канди и Паллекеле. |
I remain concerned that 14 additional schools in Mullaitivu, Kilinochchi and Jaffna districts continue to be used by Sri Lankan security forces, although these areas are not opened for civilian return. |
Я, тем не менее, по-прежнему обеспокоен тем, что еще 14 школ в районах Муллайттиву, Килиноччи и Джафны продолжают использоваться службами безопасности Шри-Ланки, хотя эти районы и не открыты для возвращения гражданских лиц. |
The Act was, for instance, recently used to arrest four students from Jaffna University for their reported involvement in an event held at the university to mark an LTTE commemorative day on 27 November; two were released on 22 January 2013. |
Недавно этот закон был, например, использован для ареста четырех студентов из университета Джафны за их предполагаемое участие в организованном в университете мероприятии, посвященном памятному дню ТОТИ 27 ноября; двое из них были освобождены 22 января 2013 года. |
Conservational Jaffna Tamil dialect and Indian Tamil dialects are to an extent not mutually intelligible, and the former is frequently mistaken for Malayalam by native Indian Tamil speakers. |
Диалект тамилов Джафны и другие тамильские диалекты не всегда являются взаимно понятными, и их часто ошибочно принимают за малаялам, тамильский народ на юге Индии. |
In Sri Lanka, UNDP provided technical assistance to a mine-action project in the northern district of Jaffna, to assist the resettlement of internally displaced persons in areas contaminated by landmines from the long-standing conflict between the Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam movement. |
В Шри-Ланке ПРООН предоставила техническую помощь в целях осуществления в северном районе Джафны проекта, связанного с разминированием, который предназначен для расселения внутренних перемещенных лиц, в районах, которые были заминированы во время длительного конфликта между правительством и движением «Тигры освобождения Тамил-Илама». |