| Since 2006, nine journalists and media workers have been killed in Jaffna. | С 2006 года в Джафне было убито девять журналистов и работников СМИ. |
| The dialect used in Jaffna is the oldest and closest to old Tamil. | Диалект используемый в Джафне является старейшим и самым близким к старому тамильскому. |
| He made sporadic visits to Jaffna where his family lived, introducing himself to his children as their uncle. | Периодически навещал в Джафне свою семью, а свои собственным детям представлялся, как их дядя. |
| These petty chefs paid tribute to the Jaffna Kingdom. | Эти мелкие вожди платили дань Джафне. |
| In Jaffna, 16 persons were traced out a total of 325 cases. | В Джафне была выяснена судьба 16 лиц из общего числа 325 случаев. |
| He did not dare to report anything to the police for fear of reprisals against his family in Jaffna. | Он не осмеливался сообщить о чем-либо в полицию, поскольку опасался репрессий в отношении своих родственников в Джафне. |
| There had been concern at the allegations of disappearances in Jaffna. | Выражалась озабоченность в связи с утверждениями о случаях исчезновения в Джафне. |
| He then learned that his father had been detained in Jaffna by the LTTE and later killed. | Затем он узнал, что его отец был задержан ТОТИ в Джафне и впоследствии убит. |
| The delegations met again in Jaffna in early 1995 and on 8 January a cessation of hostilities agreement came into force. | Делегации встретились вновь в Джафне в начале 1995 года, а 8 января вступило в силу соглашение о прекращении военных действий. |
| He was reportedly killed by unidentified attackers who shot him through a window of his home in Jaffna. | Согласно сообщению, он был убит неустановленными лицами, застрелившими его через окно его дома в Джафне. |
| Eleven cases occurred in Jaffna and 19 in Colombo. | 11 случаев произошли в Джафне и 19 - в Коломбо. |
| In addition, schools that are located near military camps in Jaffna are compelled to provide daily attendance lists of all pupils. | Помимо этого, школы, расположенные около военных лагерей в Джафне, обязаны на ежедневной основе представлять списки наличия всех учащихся. |
| Two cases concerned co-workers from the Danish Demining Group in Jaffna. | Два случая касались сотрудников датской группы разминирования в Джафне. |
| In this regard, the Special Rapporteur welcomes the efforts made by the Government with a view to restoring a normal life in Jaffna. | В этой связи Специальный докладчик приветствует усилия правительства, направленные на нормализацию обстановки в Джафне. |
| 2.1 The complainant is from Jaffna in the north of Sri Lanka. | 2.1 Заявитель родился в Джафне на севере Шри-Ланки. |
| Mylvaganam Nimalarajan had been covering the Jaffna situation, including alleged widespread election rigging and the plight of internally displaced persons. | Милваганам Нималараджан занимался освещением ситуации в Джафне, и в частности сообщал о якобы широко распространенной фальсификации результатов выборов и о судьбе внутриперемещенных лиц. |
| Sadly, most school reconstruction projects in Jaffna, Kilinochchi, Mullaitivu and Vavuniya, and multiple projects in the east were abandoned owing to conflict-related access restrictions. | К сожалению, большинство проектов по восстановлению школ в Джафне, Килиноччи, Муллейтиву и Вавуниа и многокомпонентные проекты в восточной части были остановлены ввиду ограничений доступа, связанных с конфликтом. |
| In this work, a number of villages that are now situated in the Jaffna, Mullaitivu and Trincomalee districts are mentioned as places in Demala-pattanama. | В этом документе, множество деревень, которые в настоящее время находятся в Джафне, Муллайтиву и Тринкомали упоминаются как части Демала-паттанама. |
| The first round of talks between the Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) took place in October 1994 in Jaffna. | Первый раунд переговоров между правительством и Тиграми освобождения Тамил-Илама (ТОТИ) состоялся в Джафне в октябре 1994 года. |
| It is hoped that the new Jaffna Library will become a monument to the Government's effort to bring peace and normalcy to the North. | Следует надеяться, что новая библиотека в Джафне станет монументом усилий правительства по установлению мира и нормальной жизни на севере страны. |
| In Jaffna and Batticaloa, the Special Rapporteur met with the Magistrate and the Regional Commanders of the armed forces and the police. | В Джафне и Баттикалоа Специальный докладчик имел встречи с магистратом и командующими вооруженными силами и начальниками полиции в этих регионах. |
| 2.10 The author's wife states that she was visited on several occasions in Jaffna by LTTE members looking for her husband. | 2.10 Супруга автора заявляет, что к ней в Джафне несколько раз приходили члены ТОТИ, которые искали ее мужа. |
| The judiciary and the courts in Jaffna did not function for almost 10 years, from 1986 to 1996. | На протяжении почти десяти лет, с 1986 по 1996 год, система правосудия и суды в Джафне не функционируют. |
| Schooling throughout the north and east, particularly in Jaffna, Trincomalee, Vavuniya and Batticaloa, was also severely affected by security incidents. | На охвате детей школьным образованием в северной и восточной частях страны, особенно в Джафне, Тринкомали, Вавунии и Баттикалоа, также серьезно сказались угрозы безопасности. |
| The Commission established 10 regional offices, including one in Jaffna, and presently employs some 90 officers of whom some 40 work in the Colombo headquarters. | Комиссия учредила 10 региональных бюро, включая одно в Джафне, и в настоящее время имеет примерно 90 сотрудников, приблизительно 40 из которых работают в штаб-квартире в Коломбо. |