South Korea and Russia are working together on construction of a bilateral industrial complex in the Nakhodka Free Economic Area in Russia's Far East and gas-fields development in Irkutsk. |
Республика Корея и Россия проводят совместные работы по постройке промышленного комплекса в особой экономической зоне «Находка» на Дальнем Востоке России, и также по добыче природного газа в Иркутске. |
Important points had been agreed on in Irkutsk, and he hoped that consensus would be achieved regarding border inspection and controls, the intergovernmental advisory mechanism, dispute settlement and other technical aspects of the Agreement. |
В Иркутске были согласованы важные вопросы, и он выразил надежду на то, что по пограничному досмотру и контролю, межправительственному консультативному механизму, урегулированию споров и по другим техническим аспектам соглашения будет достигнут консенсус. |
Support the preparation of an "ECE Regional Conference on Cross-boundary Fire Management" (proposed to be held in 2011), to build on the results of the Irkutsk, Khabarovsk and South Africa conferences. |
Оказание поддержки в деле подготовки Региональной конференции ЕЭК по вопросам управления трансграничными пожарами (предлагается провести в 2011 году), которая будет основываться на результатах совещаний, состоявшихся в Иркутске, Хабаровске и Южной Африке. |
In 1875-1877, in the rank of lieutenant colonel, he served in Irkutsk as a staff officer for special assignments under the district engineering department of the East Siberian Military District. |
В 1875-1877 годах в звании подполковника служил в Иркутске в должности штабс-офицера для особых поручений при окружном инженерном управлении Восточно-Сибирского военного округа. |
In 2015, the shares were held in Syktyvkar, Arkhangelsk, Kaliningrad, Irkutsk and Vladivostok, nearly 10,000 women were examined, more than 200 received referrals for an additional examination. |
В 2015 году акции прошли в Сыктывкаре, Архангельске, Калининграде, Иркутске и Владивостоке, обследование прошли почти 10 тысяч женщин, более 200 получили направления на дополнительное обследование. |
Its major production sites are located in Stavropol, Irkutsk, Nizhny Novgorod ("ImBio"), Moscow, Tomsk ("Virion"), Perm ("Biomed") and Ufa ("Immunopreparat"). |
Основные производственные площадки компании размещены в Ставрополе, Иркутске, Нижнем Новгороде ("ИмБио"), Москве, Томске (НПО "Вирион"), Перми (НПО "Биомед") и Уфе ("Иммунопрепарат"). |
On November 22, 1918, the issue of the Government Gazette was resumed by the Omsk Government, published in Omsk, then in Irkutsk until January 4, 1920. |
22 ноября 1918 года выпуск «Правительственного Вестника» был возобновлён Омским правительством, выходила в Омске, затем в Иркутске до 4 января 1920 года. |
He worked as an accountant at the Ministry of Finance for four years and joined the MPRP in 1954 before studying economics at the Higher School of Finance and Economics in Irkutsk from 1954 to 1958. |
Четыре года работал бухгалтером в министерстве финансов, а в 1954 году вступил в МНРП, перед этим изучая экономику в Высшей Школе Финансов и Экономики в Иркутске с 1954-го по 1958 год. |
He moved to Irkutsk. |
А теперь он в Иркутске. |
In Irkutsk, live vaccine is being produced, which can be used intranasally. |
В Иркутске производят живую вакцину, которая может использоваться интраназально. |
The East-Siberia affiliate branch of Siberia Airlines in Irkutsk celebrated its third anniversary. |
Трехлетний юбилей отметил Восточно-Сибирский филиал авиакомпании в Иркутске. |
Travel and Recreation Company Eastland offers booking services in Irkutsk and at Baikal. |
Туристическая компания «Истлэнд» предлагает услуги по бронированию гостиниц в Иркутске и на Байкале. |
Eastland is always with You. For you convenience there are offices in Irkutsk and Moscow. |
ТК «Истлэнд» всегда рядом с Вами, для Вашего удобства работают офисы в Иркутске и Москве. |
In January 1919, he was arrested in Irkutsk by Admiral Kolchak's forces, but managed to escape from prison. |
В январе 1919 года был арестован в Иркутске колчаковцами, но сумел бежать из тюрьмы. |
Irkutsk has, there's a Korpanoff tissue house anyway, they make the calls everywhere. |
В Иркутске есть лавка Корпановых, торгующая тканью; там повсюду их вывески. |
There he was elected deputy for Nizhneudinsk uyesd to the Governorate's Executive Committee in Irkutsk, where he became a member of the Zemstvo Commission. |
Там состоялось его избрание представителем от Нижнеудинского уезда в губернский исполком в Иркутске, где он стал членом комиссии по земским делам. |
Forensic investigation revealed that the explosion was caused by passenger Chingis Yunusogly Rzayev, born in Irkutsk in 1941. |
В результате различных экспертиз, было выявлено, что взрыв произвёл пассажир Чингис Юнус-оглы Рзаев, 1941 года рождения, который сел в Иркутске. |
From 1917, he was assigned to military intelligence and headed the Harbin Special Agency and operational offices in Irkutsk and Omsk. |
С 1917 года работал в разведке, возглавил «Харбинское специальное агентство», действовавшее в Иркутске и Омске. |
S7 Airlines operates the largest domestic flight network in Russia built around the three hubs in Moscow (Domodedovo), Novosibirsk (Tolmachevo) and Irkutsk. |
S7 Airlines обладает крупнейшей в России сетью внутренних маршрутов, выстроенной на базе трех крупных авиатранспортных узлов в Москве (Домодедово), Новосибирске (Толмачёво) и Иркутске. |
Work on the T-12 took place at a very serious pace and the assembly line at the plant in Irkutsk was being prepared, but the events of the nineties put an end to this project. |
Работа над Т-12 проходила весьма в серьёзном темпе и гoтовилось сборочная линия на заводе в Иркутске, но события девяностых поставили крест на этом проекте. |
In 28 March 1932, the Irkutsk Aviation Plant (IAP) was established under order No. 181 by the Main Directorate of the USSR People's Commissariat for Heavy Industry. |
28 марта 1932 года Наркоматом тяжёлой промышленности СССР был издан приказ Nº 181 о строительстве авиазавода в Иркутске. |
The printed works of Trotsky, published even in Western Europe, as well as his public lectures in Irkutsk, attracted attention of the leaders of the Russian Social Democratic Labour Party (RSDLP) to the young revolutionary: he was escaped from the Siberian exile. |
Печатные работы Троцкого, опубликованные и в Европе - а также его публичные выступления в Иркутске - привлекли к молодому революционеру внимание руководителей РСДРП: ему был устроен побег из сибирской ссылки. |
In an interview with the Moskovsky Komsomolets newspaper, the test pilot Alexander Akimenkov said that the accident of RA-82005 in Irkutsk could have been caused by the call of a passenger with the Chinese radiotelephone, which affected the electronics work. |
В интервью газете «Московский комсомолец» по поводу авиакатастрофы под Ярославлем лётчик-испытатель Александр Акименков заявил, что причиной катастрофы борта RA-82005 в Иркутске мог стать звонок одного из пассажиров по китайскому радиотелефону, который повлиял на работу электроники. |
In February 1858, MI Venyukov, then in Irkutsk, began preparations for his first expedition: through Ussuri, and through the Sikhote-Alin to the ocean. |
В феврале 1858 г. М. И. Венюков в Иркутске начал подготовку к своей первой экспедиции: по Уссури, через Сихотэ-Алинь к океану. |
From June 1916, he was a company commander in Irkutsk, first with the 10th Siberian Infantry Reserve Regiment and then with the 11th Siberian Infantry Reserve Regiment. |
С июня 1916 года служил командиром роты в Иркутске сначала в 10-м Сибирском, а затем в 11-м Сибирском запасных полках. |