| Merchants from cities such as Irkutsk, Tobolsk, and others in European Russia, became the principal investors. | Купцы из Иркутска, Тобольска и прочих городов европейской части Российской империи стали главными инвесторами. |
| The passenger turnover of the Irkutsk tram system per month is approximately 1.5 million passengers. | В месяц пассажирооборот трамвайной системы Иркутска составляет примерно 1,5 миллиона пассажиров. |
| If, but only on the side of Irkutsk. | Да, но только со стороны Иркутска. |
| Only the convoy officers will accompany me to Irkutsk. | До Иркутска со мной следуют только офицеры конвоя. |
| 3 September 2015 the Kuibyshev district court granted the petition of the Irkutsk parole Tomsk former Mayor Alexander Makarov. | З сентября 2015 года Куйбышевский районный суд Иркутска удовлетворил прошение об условно-досрочном освобождении бывшего мэра Томска Александра Макарова. |
| Between 1956 and 1961 he was appointed as the Chief Artist of the city of Irkutsk. | С 1958 по 1961 годы он был главным художником города Иркутска. |
| At 14:42 IKT aircraft took off from Irkutsk. | В 14:42 IKT самолёт вылетел из Иркутска. |
| He is from Irkutsk, but this distance doesn't disturb us. | Он из Иркутска, но это расстояние не мешает нам любить. |
| Since August 13, 2013 Flights to Irkutsk have been started off. | С 28 августа 2013 года возобновились рейсы до Иркутска. |
| In March 2012, transported to a penal colony number 3 in Irkutsk. | В марте 2012 года был этапирован в исправительную колонию Nº 3 г. Иркутска. |
| I call me Nicolas Korpanoff trader fabric Irkutsk. | А я Николай Корпанов, купец из Иркутска. |
| Your right to own serfs will be revoked as soon as you move beyond Irkutsk. | Ваше право на КРЭПОСТНЫХ утратится, как только вы двинетесь дальше Иркутска. |
| The Leningrad trams were decorated with the inscriptions: "To workers from Irkutsk from Leningrad." | Ленинградские трамваи были украшены надписями: «Трудящимся Иркутска от ленинградцев». |
| On April 21, 2016, the Irkutsk Court partially granted Anoufriev's claim for compensation for non-pecuniary damage and collected money from the Ministry of Finance of the Russian Federation in its favor. | 21 апреля 2016 года суд Иркутска частично удовлетворил иск Ануфриева о компенсации морального вреда и взыскал с Министерства финансов РФ в его пользу компенсацию в денежной форме. |
| On April 7, 2011, the Sverdlovsk District Court of Irkutsk chose a measure of restraint in relation to Anoufriev and Lytkin in the form of detention for a period of two months. | 7 апреля 2011 года Свердловский районный суд Иркутска избрал меру пресечения в отношении Ануфриева и Лыткина в виде заключения под стражу сроком на два месяца. |
| "Legend of Baikal" hotel is located on the south-west shore of lake Baikal near the source of Angara river in front of the legendary Shaman stone (62 km from Irkutsk). | Отель «Легенда Байкала» расположен на юго-западном побережье озера Байкал, у истока реки Ангара, напротив легендарного Шаман-камня (62 км от Иркутска). |
| For the illega sentence, Bazilevsky's lawyer demanded compensation from the state amounting to 3,000,000 rubles, but as a result, on November 19, 2013, the Sverdlovsk District Court of Irkutsk ordered the state to pay only 300,000 rubles. | За незаконный приговор адвокат Базилевского потребовал от государства выплату компенсации в размере З 000000 рублей, но в итоге 19 ноября 2013 года Свердловский районный суд Иркутска обязал государство выплатить компенсацию только в размере 300000 рублей. |
| Some crossed into Bolshevik Russia hoping to be repatriated together with the Romanian consulate, while others took to areas controlled by the White movement, reaching Irkutsk; still others escaped through northern routes into Sweden. | Некоторые из них переходили на территорию РСФСР в надежде быть репатриированными вместе с румынским консульством, прочие же бежали в области, подконтрольные Белому движению, в том числе вплоть до Иркутска; третьи же бежали из страны северными путями, через Швецию. |
| Once relocated to Irkutsk and Omsk in late 1918, the volunteers expressed their lack of interest in fighting against the Bolsheviks: after rebelling against Colonel Kadlec, their Czech technical adviser, the Corps was placed under Maurice Janin of the French Mission. | Передислоцировавшись из Иркутска в Омск в конце 1918 года, волонтёры выразили свою незаинтересованность в борьбе против большевиков: после бунта против полковника Кадлеца, чешского технического советника, корпус был помещён под руководства главы французской миссии Мориса Жанена. |
| The merchant of fabric to Irkutsk. | Это купец из Иркутска. |
| It is located in a wooded valley separating two mountain ridges of the Eastern Sayan Mountains and Khamar-Daban, 220 km from Irkutsk, Russia. | Находится в Тункинской долине между хребтами Восточных Саян и Хамар-Дабан в 220 км от Иркутска. |
| The first survey of a possible route for the first section of the Circum-Baikal, from Irkutsk to Lake Baikal, was carried out in 1894. | Окончательный этап работ по определению маршрута первого участка Кругобайкальской железной дороги, от Иркутска до озера Байкал был проведён в 1894 году. |
| We'll go to Listvyanka (68 km/from Irkutsk) yearly morning by bus. | Утром выезжаем из Иркутска в Листвянку на рейсовом автобусе, 68 км по Байкальскому тракту. |
| Instead they proposed to transform the single track from Irkutsk to Slyudyanka across the mountains into an electric double track. | Взамен предлагалось достраиваемую к тому моменту однопутную дорогу от Иркутска до Слюдянки через Олхинское плато превратить в двухпутную электрифицированную магистраль. |
| We'll go to "Taltsy" Museum of Wooden Architecture of Eastern Siberia (47 km., half way from Listvyanka to Irkutsk) yearly morning by bus. | Утром выезжаем из Иркутска в музей деревянного зодчества "Тальцы" на автобусе, 47 км. по Байкальскому тракту. |