| Then the division was moved into the Transbaikal Military District, was stationed in Irkutsk. | Затем переведена в состав Забайкальского военного округа, дислоцировалась в Иркутске. |
| From 1917, he was assigned to military intelligence and headed the Harbin Special Agency and operational offices in Irkutsk and Omsk. | С 1917 года работал в разведке, возглавил «Харбинское специальное агентство», действовавшее в Иркутске и Омске. |
| In 28 March 1932, the Irkutsk Aviation Plant (IAP) was established under order No. 181 by the Main Directorate of the USSR People's Commissariat for Heavy Industry. | 28 марта 1932 года Наркоматом тяжёлой промышленности СССР был издан приказ Nº 181 о строительстве авиазавода в Иркутске. |
| In early September, Danzan, Losol and Chagdarjav were sent on to Moscow via Omsk, while Sükhbaatar and Choibalsan were to remain in Irkutsk for military training and to maintain contact between the delegation in Moscow and Mongolia. | В сентябре Данзан, Лосол и Чагдаржав через Омск были отправлены в Москву; Сухэ-Батор и Чойбалсан остались в Иркутске для дальнейшего обучения военному делу и поддержания связи между Москвой и Монголией, а Досгом и Бодоо вернулись в Ургу. |
| Tonight there was a very beautiful event "Fall Party" in one of the best nightclubs of Irkutsk. | В эти дни проходил традиционный визит губернатора нашего округа Эла Федоряка в Иркутске. |
| 1980 - First flight Ust-Ilimsk - Irkutsk with Yakovlev 40. | 05 февраля 1980 г. - первый рейс Усть-Илимск - Иркутск на Як-40. |
| Even before his arrival on August 27, 1826 in Irkutsk, the term of penal servitude was reduced to 20 years. | Ещё до прибытия его 27 августа 1826 года в Иркутск, срок каторги был сокращён до 20 лет. |
| For months you query request addresses me so that I authorize you to join your father at Irkutsk. | Уже не один месяц ты мне пишешь прошение за прошением и просишь чтобы я разрешил тебе съездить в Иркутск к отцу. |
| You go to Irkutsk with Mr. Nicolas Korpanoff here now. | Ты поедешь в Иркутск с Николаем Корпановым, здесь присутствующим. |
| "OZNA" Company provides its services in all oil-and-gas regions of Russia, including Khanty-Mansiysk, Kogalim, Noyabrsk, Irkutsk and other large industrial cities of Ural and Povolz'e. | Компания "ОЗНА" оказывает услуги во всех нефтегазовых регионах России, включая Ханты-Мансийск, Когалым, Ноябрьск, Иркутск, а также в крупных промышленных центрах Урала и Поволжья. |
| For the first time the Kamchatka Oblast as part of the Irkutsk governorate was formed on August 23, 1803. | Впервые Камчатская область в составе Иркутской губернии была образована 11 (23) августа 1803 года. |
| The highest HIV prevalence was registered in Irkutsk oblast, Kaliningrad oblast and Moscow oblast. | Самый высокий уровень распространенности ВИЧ был зарегистрирован в Иркутской области, Калининградской области и в Московской области. |
| One illustrative example is from the Irkutsk region in Russia, where the demographic situation demonstrates a disproportionately high number of elderly women, divorced women and widows and where the economic opportunities for women are few. | Весьма наглядным примером является положение в Иркутской области в России, где демографическая ситуация характеризуется непропорционально высоким числом пожилых женщин, разведенных женщин и женщин-вдов и где женщины располагают немногочисленными экономическими возможностями. |
| Reindeer were bought in the Nizhneudinsk region of the Irkutsk Oblast; however, during the intervening years the Soyots had lost all knowledge of reindeer herding. | В Нижнеудинском районе Иркутской области были куплены олени, однако за прошедшие к тому времени годы сойоты утратили все оленеводческие познания. |
| Between 1959 and 1963 she worked in the 'Time and Frequency Laboratory' of the All-Union Research Institute of Physico-Technical and Radiotechnical Measurements in Irkutsk, where she did astrometrical observations for the Time Service. | С 1959 год и по 1963 год работала в Иркутской лаборатории времени и частоты Всесоюзного научно-исследовательского института физико-технических и радиотехнических измерений, где занималась и астрономическими наблюдениями. |
| Merchants from cities such as Irkutsk, Tobolsk, and others in European Russia, became the principal investors. | Купцы из Иркутска, Тобольска и прочих городов европейской части Российской империи стали главными инвесторами. |
| "Legend of Baikal" hotel is located on the south-west shore of lake Baikal near the source of Angara river in front of the legendary Shaman stone (62 km from Irkutsk). | Отель «Легенда Байкала» расположен на юго-западном побережье озера Байкал, у истока реки Ангара, напротив легендарного Шаман-камня (62 км от Иркутска). |
| It is located in a wooded valley separating two mountain ridges of the Eastern Sayan Mountains and Khamar-Daban, 220 km from Irkutsk, Russia. | Находится в Тункинской долине между хребтами Восточных Саян и Хамар-Дабан в 220 км от Иркутска. |
| The Legend of Baikal hotel lies at one of Baikal's most scenic sights - at the Angara River affluence, opposite the legendary Shaman Rock, 64 kilometers away from Irkutsk city, in Listvyanka settlement. | Отель «Легенда Байкала» расположен в одном из самых живописных мест - на берегу Байкала, у истока Ангары, напротив легендарного Шаман-камня, в 64 километрах от города Иркутска в поселке Листвянка. |
| During the second visit of District 5010 Governor Al Fedoriak in Irkutsk our Club organized a presentation of Rotaract movement and of our Rotaract Club Irkutsk-Baikal in Irkutsk State University Siberian-American Faculty, where the Governor gave a speech. | В этот субботний день в г. Ангарске (50 км от Иркутска) прошла Ярмарка здоровья. Мероприятие было организовано на базе гимназии #1, организаторами являлись Ротари Клуб Иркутск-Байкал и Ротари Клуб Иркутск. |
| The Judicial College on Criminal Cases of the Irkutsk District Court rejected that appeal on 9 November 2004. | Судебная коллегия по уголовным делам Иркутского областного суда отклонила эту жалобу 9 ноября 2004 года. |
| On the map of the 18th century "Irkutsk governorate with the adjacent islands and the western coast of America" from Lake Hinka follows the river Usuri. | На карте XVIII века «Иркутского наместничества с прилежащими островами и западным берегом Америки» из озера Гинка вытекает река Узури. |
| Law Institute of Irkutsk State University is one of the oldest Russian law school and the leader of legal education in Eastern Siberia. | Юридический институт Иркутского государственного университета является старейшей правовой школой России и по праву занимает место лидера юридического образования в Восточной Сибири. |
| In the same statement Mr. Bekreev stated that Mr. Zagrebin was killed by Mr. Mikitenko, who had entered the house first. On 28 February 2006, a judge of the Irkutsk Regional Court rejected the author's request to initiate a supervisory review procedure. | В том же заявлении г-н Бекреев утверждал, что г-н Загребин был убит г-ном Микитенко, который вошел в дом первым. 28 февраля 2006 года судья Иркутского областного суда отклонил ходатайство автора о возбуждении надзорного производства. |
| From 1850 to 1855, he worked in the office of the Irkutsk Provincial Government. | В 1850-1855 годах служил в канцелярии Иркутского губернского управления. |
| Later, he led fierce fighting near Irkutsk, where his army was weakened by an epidemic of typhus. | Позднее вёл жестокие бои под Иркутском, причём его армия была ослаблена эпидемией тифа. |
| 19 May 1924 was sentenced to 10 years in prison, was in political prison near the Irkutsk. | 19 мая 1924 приговорена к пяти годам лишения свободы, которые отбывала в Иркутском политическом изоляторе. |
| Kappel's troops are just outside Irkutsk. | Войска Каппеля под Иркутском. |
| He studied at the Irkutsk Cadet Corps; in the Civil War he served as a second lieutenant in the Russian Far East. | Обучался в Иркутском кадетском корпусе, в Гражданскую войну служил подпоручиком на Восточном фронте. |
| On September 15, 1956 the jet aircraft Tupolev Tu-104 first arrived at Irkutsk aerodrome by tech-flight from Beijing. | 15 сентября 1956 - на иркутском аэродроме впервые произвёл посадку реактивный самолёт Ту-104, выполняющий технический рейс из Пекина. |
| Irkutsk Aviation Plant was established in 1932. | Иркутский Авиационный Завод был основан в 1932 году. |
| On April 2, 2013, the Irkutsk Regional Court sentenced Anoufriev to life imprisonment, and Lytkin to 24 years imprisonment. | 2 апреля 2013 года Иркутский областной суд приговорил Ануфриева к пожизненному лишению свободы, Лыткина - к 24 годам лишения свободы. |
| The First deputy secretary of the Security Council Vladimir Bulavin visited Irkutsk Aviation Plant More... | Первый заместитель Секретаря Совета Безопасности Российской Федерации Владимир Булавин посетил Иркутский авиационный завод Подробнее... |
| In 1996, he co-founded the Siberian-Urals Aluminium Company (SUAL) via a merger of the Ural and Irkutsk Aluminum Plants. | В 1996 году был одним из создателей ОАО «Сибирско-Уральский алюминий» (СУАЛ), объединившего Иркутский и Уральский алюминиевые заводы. |
| The IRKUT Corporation has unified a number of prominent design and manufacturing companies - Irkutsk Aviation Plant, Beriev Aircraft Company, Yakovlev Design Bureau, BETA AIR Company and some others. | Корпорация объединила ведущих отечественных производителей и разработчиков в области авиастроения - Иркутский авиационный завод, Таганрогский Авиационный Научно-Технический Комплекс им. Г. М. Бериева, ОАО ОКБ им. |
| The Irkutsk District Prosecutor's Office confirmed that decision. | Иркутская областная прокуратура оставила это решение в силе. |
| Ea-5052 (?) - Station Lena, Irkutsk region. | Еа-5052 (?) - станция Лена (Иркутская область). |
| In this context, the Irkutsk region with its strategic geographical location and infrastructure development serves as an important bridge between Europe and Asia. | В этой связи Иркутская область с ее стратегическим географическим положением и развивающейся инфраструктурой выполняет важную роль моста между Европой и Азией. |
| In Irkutsk, the vaccine will not be found in pharmacies; instead it will be administered in clinics. | В аптеки иркутская вакцина не поступит, привиться можно будет только в поликлиниках. |
| In May 25 of 2004 the Irkutsk Regional Prosecutor's Office filed a case against Nazarov over the non-fulfilment of legal requirements regarding intervention into the situation in the Kirensk and Alexeyevsk ship maintenance bases. | 25 мая 2004 года Иркутская областная прокуратура возбудила в отношении Назарова производство по поводу неисполнения законного требования прокурора о вмешательстве в ситуацию на Киренской и Алексеевской РЭ. |