For its part, the First Committee should make greater use of the expertise and resources of relevant non-governmental institutions and organizations that have made and continue to make invaluable contributions in the field of disarmament and non-proliferation. |
Со своей стороны, Первый комитет должен шире использовать экспертные знания и ресурсы соответствующих неправительственных учреждений и организаций, которые вносили и продолжают вносить ценный вклад в области разоружения и нераспространения. |
My sincere appreciation also goes to the invaluable contributions of Sierra Leone's international development partners, the World Bank and the African Development Bank. |
Я хотел бы также искренне поблагодарить всех международных партнеров Сьерра-Леоне, Всемирный банк и Африканский банк развития за их ценный вклад в эту деятельность. |
Allow me to acknowledge the invaluable contributions of the United Nations and the Secretary-General in elevating the role of sport as a tool for development and peace. |
Я хотел бы отметить ценный вклад Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря в укреплении роли спорта как инструмента обеспечения развития и мира. |
Likewise, I commend the other Vice-Chairmen, Mr. Stefan Barriga of Liechtenstein and Mr. Theodor Cosmin Onisii of Romania, for their invaluable contributions. |
Я воздаю также должное другим заместителям Председателя гну Штефану Барриге (Лихтенштейн) и гну Теодору Космину Онисии (Румыния) за их ценный вклад. |
The report of the Rwanda Tribunal gives a detailed account of such activities, which we regard as an invaluable part of the Tribunal's work. |
В докладе Трибунала по Руанде содержится детальный отчет о такого рода усилиях, и мы считаем, что они представляют собой ценный компонент работы данного Трибунала. |
18.9 The Government of Vanuatu also acknowledges the invaluable and important contribution that members of the NGO and civil society organizations, particularly women, have provided in the preparation of Vanuatu's CEDAW Report. |
Правительство Вануату также признает ценный и важный вклад, внесенный членами НПО и организациями гражданского общества, в частности женщинами, в процесс подготовки доклада Вануату об осуществлении КЛДЖ. |
Since its establishment in December 2003, the Tribunal's judicial database has proved to be an invaluable research tool for the use of all organs of the Tribunal, as well as defence counsel. |
С момента создания в декабре 2003 года судебная база данных Трибунала показала себя как ценный исследовательский инструмент для использования всеми органами Трибунала, а также адвокатом защиты. |
Although fragmentation had negative and positive effects on the application of the principles of international law, article 31 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties provided international lawyers with an invaluable instrument for reconciling the different rules resulting from diversification. |
Хотя фрагментация отражается на применении принципов международного права как положительным, так и отрицательным образом, статья 31 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года предоставляет специалистам в области международного права ценный инструмент для согласования различных норм, являющихся следствием диверсификации. |
In recognizing the invaluable and constructive contributions made by CARICOM to regional and international development efforts and the promotion of international understanding, the General Assembly, at its forty-sixth session in 1991, granted observer status to this important regional organization. |
Признавая ценный и конструктивный вклад КАРИКОМ в содействие региональным и международным усилиям в целях развития и содействия международному взаимопониманию, Генеральная Ассамблея на своей сорок шестой сессии в 1991 году предоставила статус наблюдателя этой важной региональной организации. |
Mr. BURNS (Chairman of the Committee against Torture) reaffirmed for his own part the keen interest he took in the annual reports prepared by the Special Rapporteur and the invaluable help that they afforded the Committee in its work. |
Г-н БЕРНС (Председатель Комитета против пыток) вновь подтверждает свой большой интерес к годовым докладам Специального докладчика и тот ценный вклад, который эти доклады вносят в деятельность Комитета. |
The Scientific and Technical Subcommittee expressed its appreciation to the Chairman, Dietrich Rex (Germany), whose invaluable expertise in space debris matters had greatly facilitated the work of the Subcommittee on the technical report. |
Научно-технический подкомитет выразил признательность своему Председателю Дитриху Рексу (Германия), чей ценный опыт в вопросах космического мусора в значительной степени способствовал прогрессу в работе Подкомитета над техническим докладом. |
Our gratitude also goes all the other bodies of the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other players for the invaluable contributions they have been making in our common effort to rid the African continent of endemic violent conflict and chronic underdevelopment. |
Мы также признательны всем другим органам системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям и другим участникам за ценный вклад, который они внесли в наши общие усилия по избавлению африканского континента от эндемических насильственных конфликтов и хронического отставания в развитии. |
The Uganda delegation also expresses appreciation to the leadership of the United Nations system for the invaluable contributions and the role it continues to play in furtherance of the positive social developments and changes within and among nations. |
Делегация Уганды также выражает признательность руководству системы Организации Объединенных Наций за ее ценный вклад и за ту роль, которую она продолжает играть в закреплении позитивных социальных тенденций и изменений внутри стран и в отношениях между ними. |
It also provided invaluable input (in the form of data, participation in the meeting of the Steering Committee and comments) to the production of the first issue of the ECA Annual Report on Integration in Africa (ARIA). |
Сообщество также вносило ценный вклад (в форме предоставленных данных, участия в совещании Руководящего комитета и комментариев) в подготовку первого выпуска годового доклада ЭКА об интеграции в Африке. |
The delegation of Pakistan also acknowledges the invaluable contributions made by your predecessors in promoting agreement on the Conference's work programme, especially by two distinguished representatives from the Group of 21, Ambassador Dembri of Algeria and Ambassador Amorim of Brazil. |
Делегация Пакистана также признает ценный вклад Ваших предшественников в становление согласия по программе работы КР, и особенно двух уважаемых представителей из Группы 21 - посла Алжира Дембри и посла Бразилии Аморима. |
As part of that process, the EU would also welcome contributions from, and the participation of, relevant NGOs and civil society, whose input to the work of the current Meeting had been invaluable. |
Европейский союз также будет учитывать в рамках этого процесса вклад и участие соответствующих неправительственных организаций и гражданского общества, которые внесли ценный вклад в работу нынешнего совещания. |
On behalf of the Security Council, let me also express our deep appreciation to Assistant Secretary-General Mr. Ibrahima Fall for the invaluable contributions that he has made to the work of the Security Council. |
От имени Совета Безопасности позвольте мне также выразить глубокую признательность помощнику Генерального секретаря гну Ибраиме Фалю за ценный вклад, которые он внес в работу Совета Безопасности. |
Finally, I would like to thank all the members of the Council for their invaluable contributions. |
В заключение я хотел бы поблагодарить всех членов Совета за их ценный вклад. Председатель: В соответствии с правилом 37 временных правил процедуры Совета я сейчас предоставляю слово представителю Японии. |
Italy believes that the international community should take stock of the invaluable experience that the small island States have accrued in many sectors. |
Италия считает, что международное сообщество должно учесть исключительно ценный опыт, накопленный малыми островными государствами во многих областях. |
The work of the United Nations country teams and their humanitarian partners has also been invaluable in that regard. |
Ценный вклад в эти усилия внесли также страновые группы Организации Объединенных Наций и их партнеры по деятельности в гуманитарной области. |
We thank him for his invaluable contributions, integrity and leadership. |
Мы благодарим его за его очень ценный вклад, принципиальность и за его руководство. |
We also thank its Rapporteur, Ambassador Saviour Borg of Malta, for his invaluable contributions. |
Мы также благодарим Докладчика Комитета посла Мальты Сейвьора Борга за его очень ценный вклад. |
The Department of Public Information must give the centre additional support so that it could keep doing its invaluable work. |
Департамент общественной информации должен оказать центру дополнительную помощь, чтобы тот мог и в дальнейшем вносить столь ценный вклад в общее дело. |
Both representatives described the field trips as an invaluable learning exercise for Board members and recommended strongly that they be continued. |
По их мнению, эти поездки на места позволили членам Совета получить ценный практический опыт, и их следует, несомненно, продолжать. |
The same organization has been making invaluable contributions to the reconstruction of Afghanistan since 2002, amid formidable challenges. |
Та же организация с 2002 года в крайне тяжелых условиях вносит крайне ценный вклад в восстановление Афганистана. |