The representative of South Africa said the Trade and Development Report, 1998 provided an invaluable analysis of the development problems of African countries. |
Представитель Южной Африки заявил, что "Доклад о торговле и развитии, 1998 год" дает неоценимый анализ проблем развития африканских стран. |
In the same spirit, we also acknowledge the invaluable contributions of many other individuals and institutions to the peace process in Bougainville. |
Мы также отмечаем неоценимый вклад многих других лиц и институтов в мирный процесс на Бугенвиле. |
Constituting phase 1 of the International Space Station (ISS) programme, they have allowed the partners to acquire invaluable experience in the conduct of joint long-duration flights. |
Являясь фазой 1 проекта Международной космической станции (МКС), они позволили партнерам приобрести неоценимый опыт совместных длительных полетов. |
The Government also acknowledges the invaluable contributions of other government agencies and relevant stakeholders, including the civil society organizations at the four regional consultations in Goroka, Lae, Alotau and Kokopo. |
Правительство также отмечает неоценимый вклад других правительственных ведомств и соответствующих заинтересованных сторон, включая организации гражданского общества, принявшие участие в четырех региональных консультациях в Гороке, Лаэ, Алотау и Кокопо. |
I also thank your predecessor, Mr. Joseph Diess, for his invaluable contributions to the United Nations, and I wish him well. |
Я хотел бы поблагодарить также Вашего предшественника на этом посту г-на Йозефа Дайсса за его неоценимый вклад в работу Организации Объединенных Наций и пожелать ему всяческих успехов. |
UNCTAD had made invaluable contributions to identifying and advancing the goals of development through trade and should continue to produce its high-quality analysis, forecasts and recommendations. |
ЮНКТАД внесла неоценимый вклад в процесс определения и продвижения целей в области развития посредством торговли, и ей следует продолжать заниматься подготовкой высококачественных анализов, прогнозов и рекомендаций. |
It is an invaluable tool allowing access to information about the Court's work. Peru trusts that the archives of audio-visual material of hearings will soon be included in the website. |
Это - неоценимый инструмент, позволяющий получать информацию о работе Суда. Перу надеется, что уже в ближайшее время на веб-сайте Суда появятся аудиовизуальные материалы, касающиеся проводимых слушаний. |
Our national Certificate of Origin regime, which became operational in 2000, and the Kimberley Process Certification Scheme have made invaluable contributions to the development of our diamond production. |
Наш национальный режим сертификации происхождения, который начал функционировать в 2000 году, и система сертификации в рамках Кимберлийского процесса внесли неоценимый вклад в развитие нашей алмазной промышленности. |
With financial assistance from the United States and the dedication of twelve aspiring Korean researchers, the institute made invaluable contributions in supporting Korea's early economic and social development by providing high quality and objective policy research and analysis. |
При финансовой помощи со стороны США и двенадцати корейских исследователей, институт внес неоценимый вклад в поддержку быстрого экономического и социального развития Кореи, обеспечивая высокое качество и объективность исследований и анализа политики. |
"For providing scientific perspective"and invaluable insight... "... this book is dedicated to Dr. Gabriel Valack." |
"За предоставление научного взгляда и неоценимый вклад... эта книга посвящается доктору Габриэлю Валаку". |
I reiterate my own tribute to all personnel serving with ECOMOG for the invaluable contributions they have made and appeal to the member States of ECOWAS to maintain their troops in Sierra Leone. |
Я вновь отдаю должное всему личному составу, который служит в рядах ЭКОМОГ, за его неоценимый вклад и обращаюсь к государствам - членам ЭКОВАС с призывом оставить их воинские подразделения в Сьерра-Леоне. |
Beyond these measures, however, it must be remembered that the success or failure of peacekeeping operations derives above all from the will of the parties to the conflict, of the Security Council, and of other Member States to use this invaluable instrument wisely and well. |
Вместе с тем наряду с этими мерами следует помнить о том, что успех или провал операций по поддержанию мира зависит прежде всего от желания участников конфликта, Совета Безопасности и других государств-членов мудро и эффективно использовать этот неоценимый инструмент. |
An additional concern is the limited career prospects for General Service staff, who make up more than one half of the Organization's human assets and who make invaluable contributions to its effectiveness. |
Еще одной проблемой являются ограниченные возможности развития карьеры сотрудников категории общего обслуживания, которые составляют более половины персонала Организации и вносят неоценимый вклад в эффективность ее деятельности. |
We believe that the invaluable potential of the United Nations, which withstood all the upheavals of the previous century, will long serve the cause of consolidating our efforts in the face of global challenges. |
Мы считаем, что неоценимый потенциал Организации Объединенных Наций, прошедшей через серьезные испытания прошлого века, будет и впредь служить делу упрочения наших усилий перед лицом глобальных вызовов. |
These have provided invaluable inputs to developing integrated nuclear security support plans, which provide the basis for a comprehensive and sustainable approach to addressing specific national nuclear security needs. |
Они внесли неоценимый вклад в разработку комплексных планов поддержки ядерной безопасности, которые служат основой для применения всестороннего и последовательного подхода к удовлетворению конкретных потребностей стран в области ядерной безопасности. |
It reiterated its thanks to the members of troika for their invaluable work and for the outstanding leadership they have displayed in guiding it through this significant process. |
Она вновь выразила свою признательность членам тройки за их неоценимый труд и за их образцовое руководство этим важным процессом. |
We thank her immensely for her enormous and invaluable contributions to the work of the Court and wish her the very best in her future endeavours. |
Мы горячо благодарим ее за громадный и неоценимый вклад в работу Суда и желаем ей всяческих успехов в ее будущих начинаниях. |
Lastly, recognizing the invaluable contributions of women in the promotion and maintenance of peace and security, CARICOM believed that the Department should step up its efforts to publicize and encourage action by women in disarmament, non-proliferation and arms control. |
И наконец, признавая неоценимый вклад женщин в поддержание мира и безопасности, КАРИКОМ считает, что Департамент должен активизировать свои усилия по пропаганде и поощрению участия женщин в деятельности в сфере разоружения, нераспространения оружия и контроля над вооружениями. |
The new site constitutes an invaluable resource for the Commission in undertaking its work and represents an information tool for research on the work of the Commission, thereby contributing to the overall strengthening of the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law. |
Данный новый веб-сайт представляет собой неоценимый инструмент, помогающий Комиссии в ее работе, и является источником информации для изучения деятельности Комиссии, способствуя тем самым общему укреплению работы по изучению, исследованию, распространению и более широкому осмыслению вопросов международного права. |
The invaluable contributions made by women throughout the centuries should be recognized, and the Holy See supported all efforts and initiatives that protected the inherent dignity of women, improved their living conditions and promoted the recognition and full development of their skills and talents. |
Следует признать неоценимый вклад, внесенный женщинами на протяжении веков, и Святой Престол поддерживает все усилия и инициативы, защищающие присущее женщинам достоинство, улучшающие условия их жизни и содействующие признанию их навыков и талантов и их развитию в полном объеме. |
In reviewing the role of the caucus, the heads of State or Government or their representative noted the invaluable contributions made in facilitating the task of the Council and in bringing to bear its influence on the decisions taken on many questions by the Council. |
Рассматривая вопрос о роли Группы, главы государств и правительств и представители отмечали ее неоценимый вклад в содействие работе Совета и в оказание влияния на решения, принимаемые Советом по многим вопросам. |
The contribution of the specialized agencies to the development of the countries of the South had been invaluable; it had been particularly helpful in enabling those countries to gain access to training, transfer of technology and know-how. |
Специализированные учреждения внесли неоценимый вклад в развитие стран Юга; их помощь оказалась особенно полезной с точки зрения предоставления этим странам возможности получения доступа к профессиональной подготовке, передаче технологии и "ноу-хау". |
First, I want to reiterate my thanks to all Member States represented here today both for their material support and the invaluable contributions they have made through their national reports and for their cooperation and collaboration during the preparatory process. |
Во-первых, я хотел бы вновь повторить мою благодарность всем государствам-членам, представленным сегодня, как за материальную поддержку, так и за неоценимый вклад, который они внесли в рамках своих национальных докладов, а также за их сотрудничество в ходе подготовительного процесса. |
The Working Group noted that its task was different from that of the Committee on Contributions, whose work formed an invaluable source of information and inspiration for that of the Working Group. |
Рабочая группа отметила, что ее задача отличается от задачи Комитета по взносам, чья работа представляет собой неоценимый источник информации и вдохновения для работы Рабочей группы. |
I welcome the progress made by the Government of Sierra Leone and the invaluable contributions of the donor community, especially the Government of the United Kingdom and the World Bank, in establishing the necessary demobilization facilities. |
Я приветствую достигнутый правительством Сьерра-Леоне прогресс и неоценимый вклад сообщества доноров, особенно правительства Соединенного Королевства и Всемирного банка, в создание необходимых условий для демобилизации. |