Earlier this year, the Government accused a splinter group from Malawi of invading the same area. |
Ранее в этом году правительство обвинило отколовшуюся группировку из Малави во вторжении в тот же район. |
Archbishop Makarios, who managed to escape from Cyprus, appeared before the Security Council on 19 July 1974 and accused Greece of invading Cyprus. |
Архиепископ Макариос, которому удалось бежать с Кипра, выступил 19 июля 1974 года в Совете Безопасности и обвинил Грецию во вторжении на Кипр. |
This fact was confirmed by a statement made on 19 July 1974 at the United Nations Security Council by the Greek Cypriot leader Archbishop Makarios, who openly accused Greece of invading the island. |
Этот факт был подтвержден в заявлении, сделанном от 15 июля 1974 года лидером киприотов-греков архиепископом Макариосом во время выступления в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, который открыто обвинил Грецию во вторжении на остров. |
And invading people's privacy? |
И во вторжении в личную жизнь? |
The Government's initial response was to accuse both Rwanda and Uganda of invading the country and to register complaints with the Council, on 4 and 10 August. |
Первоначально правительство обвинило Руанду и Уганду во вторжении в страну и 4 и 10 августа направило жалобы в Совет. |
They already accused me of handling stolen goods and invading privacy... but to throw in conspiracy on top of that... |
Меня уже обвинили в сокрытии краденого и во вторжении в частную жизнь... но обвинять меня в преступном сговоре... |
In July 1974, the Greek Cypriot leader, Archbishop Makarios had accused Greece in the Security Council of invading Cyprus and violating its independence and sovereignty. |
В июле 1974 года руководитель кипрско-греческой общины архиепископ Макариос, выступая в Совете Безопасности, обвинил Грецию во вторжении на Кипр и нарушении его независимости и суверенитета. |