| England could invade any time they choose. | Англия может вторгнуться в любое время по своему усмотрению. |
| Well, the thing is, Germany might invade Belgium. | Дело в том, что Германия может вторгнуться в Бельгию. |
| Hans wants to use it against you and then invade Arendelle. | Ханс хочет заточить тебя, а затем вторгнуться в Аренделл. |
| Unfortunately for Ashraf, Nader subjugated Herat and returned to Mashad before Ashraf could invade Khorasan. | К сожалению для Ашрафа, Надир быстро подчинил Герат и вернулся в Мешхед прежде, чем Ашраф смог вторгнуться в Хорасан. |
| May I invade the sanctum sanctorum? | Могу я вторгнуться в эту запретную комнату? |
| They forge a parasitic relationship with whatever host environment they can invade. | Они вступают в паразитические отношения с любой средой носителя, которую они могут захватить. |
| Grandmother says that we must invade Calais and march on Paris. | Бабушка говорит, что мы должны захватить Кале и пойти на Париж. |
| The worm is merely code, a means by which the intelligence can invade and operate my systems remotely. | Червь содержит код, средства, через которые Разум может захватить и управлять моими системами удалённо. |
| We must protect Kurdistan like our own eyes, and not let the enemy invade Kurdistan | Мы должны хранить его, как зеницу ока, и не позволить врагам захватить свою страну. |
| Napaloni's army might invade first. | К тому же, Наполони может захватить его до нас. |
| They may invade open wounds and lesions or unbroken skin. | Они могут вторгнуться в открытые раны и в неповреждённую кожу. |
| May I invade the sanctum sanctorum? | Могу я вторгнуться в эту запретную комнату? |
| Little Red Riding Hood, Tom Thumb and Skunk in company of a dog, have dared invade us. | = Красная Шапочка, вместе с Мальчиком Спальчиком и скунсом,... = ... да ещё и с собакой, осмелились вторгнуться в наш лес. |
| Under the alliance, the two nations agreed to jointly invade the Liao, split captured territories, and cede the Sixteen Prefectures to the Song, and forswore making unilateral peace with the Liao. | Во время союза эти две нации договорились совместно вторгнуться в Ляо, разделить захваченные территории, отдать шестнадцать округов династии Сун, и поклялись не заключать односторонний мир с Ляо. |
| Well, I've decided as highlight To reenact rome's victory over the maedi, The thracian tribe who dared invade macedonia. | Я решил, что кульминацией игр будет воссоздание победы Рима над медами, фракийским племенем, осмелившемся вторгнуться в Македонию. |
| What the Japanese are afraid of is that if they invade Korea their territory might be counter-attacked. | Японцы опасаются того, что в случае вторжения в Корею их территория могла бы подвергаться ответному удару. |
| We should never forget that progress and the development of the information society must serve the people, and that information must not be used to control people or invade their privacy. | Мы никогда не должны забывать о том, что прогресс и развитие информационного общества должны служить интересам людей и что информация не должна использоваться для установления контроля над человеком или вторжения в его частную жизнь. |
| It is understood that Russian forces planned on using Khaishi as a staging post from where they could invade Upper Abkhazia and the Kodori Gorge. | Как представлялось, российские силы планировали использовать Хаиши в качестве плацдарма для вторжения в Верхнюю Абхазию и Кодорское ущелье. |
| Before we invade people's privacy, there is a conversation about ethics. | Давайте обсудим этическую сторону вторжения в частную жизнь людей. |
| One brigade of Serbs from the Serbian-controlled region of Bosnia has crossed the Sava River on to the territory of the Republic of Croatia, where they occasionally invade the area of Western Slavonia in Croatia. | одна сербская бригада из контролируемого сербами района Боснии, переправившаяся через реку Сава на территорию Республики Хорватии, где она периодически предпринимает вторжения в район Западной Славонии в Хорватии. |
| The lymphatic system is a complex system of vessels and nodes that collect and neutralize the foreign protein or bacteria that invade the body. | Лимфатическая система представляет собой сложную систему сосудов и узлов, которые собирают и нейтрализовать чужеродный белок или бактерий, которые вторгаются в тело. |
| As time passes, more and more Hoodlums invade the forest. | Со временем все больше и больше Злумов вторгаются в лес. |
| Would you agree that your website provides a forum through which your users invade women's privacy and cause severe humiliation? | Согласны ли вы, что ваш сайт представляет собой форум, благодаря которому пользователи вторгаются в личную жизнь женщин, и является причиной серьёзных унижений? |
| That night, Jim and Bob invade the house and threaten the teens, assaulting Sheila in the process. | Той же ночью Джим и Боб вторгаются в дом, угрожают ребятам расправой и нападают на Шейлу. |
| In A Storm of Swords, the wildlings unite under Mance Rayder, the self-styled 'King-beyond-the-Wall', and invade the Seven Kingdoms to escape the return of The Others. | В «Буре мечей» одичалые объединяются под предводительством Манса Налётчика, самозваного Короля за Стеной, и вторгаются в Семь Королевств, чтобы избежать столкновения с Иными. |
| The United States affirmed that it has no nuclear weapons on the Korean Peninsula and has no intention to attack or invade the DPRK with nuclear or conventional weapons. | США заверили, что они не располагают ядерным оружием на Корейском полуострове и не имеют намерений нападать на КНДР или вторгаться в КНДР с использованием ядерного или обычного оружия. |
| You don't invade on their territory. | На их территорию нельзя вторгаться. |
| You can't just walk in here and invade their privacy. | Вы не имеете права вот так вот вторгаться и посягать на их личную жизнь. |
| Why would we invade. Bermuda. | Зачем нам вторгаться на Бермудские острова? |
| Imagine our politicians using dance to explain why we must invade a foreign country or bail out an investment bank. | Представьте, что политики будут использовать танец, чтобы объяснить, почему мы должны вторгаться в другую страну или спасать инвестиционный банк. |
| Finally, under the pretext that a country is undemocratic and unstable and that it poses a threat to international peace and security, they intervene directly and invade the country. | Наконец, под предлогом того, что в этой стране отсутствует демократия и стабильность, создающая угрозу международному миру и безопасности, они осуществляют прямое вмешательство и вторжение в эту страну. |
| Reintroduce slavery and invade Belgium. | озвращение рабства и вторжение в Ѕельгию. |
| Captain Proton travels millions of miles to Planet X, where he will invade the Fortress of Doom. | Капитан Протон преодолевает миллионы миль к планете Х, где он собирается напасть на Цитадель Рока. |
| Because if the Klingons do invade this station you may just need... my help. | Потому что клингоны собираются напасть на станцию, и вам может понадобиться... моя помощь. |
| If this guy is so powerful... why doesn't he invade us? | Если этот парень такой сильный, почему бы ему просто не напасть на нас? |
| Still, we cannot very well invade the city without just cause. | Как бы то ни было, мы не можем напасть на город без веского на то обоснования. |
| After 13 days, the Russians agreed to remove the missiles if USA didn't invade Cuba. | Через 13 дней русские согласились убрать ракеты, если США откажутся от планов вторжения на Кубу. |
| The rapid Allied defeat in the Pacific caused many Australians to fear that the Japanese would invade the Australian mainland. | Частые и быстрые поражения союзнических войск в Тихом океане вызвали опасения в австралийском обществе по поводу возможного вторжения на австралийский материк. |
| At the six-party talks, the United States affirmed that it has "no intention to attack or invade the Democratic People's Republic of Korea with nuclear or conventional weapons" (Joint Statement of the Six-Party Talks, 19 September 2005). | В ходе переговоров с участием шести сторон Соединенные Штаты подтвердили, что они «не имеют намерения нападать на Корейскую Народно-Демократическую Республику или захватывать ее территорию с помощью ядерного или обычного оружия» (Совместное заявление по результатам переговоров с участием шести сторон, 19 сентября 2005 года). |
| By what means are the Europeans thus powerful; or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade orconquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their naturalprinces? | Отчего европейцы так могущественны? и почему, когда онитак легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли илизавоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местнымправителям? |
| Sir, you can't just invade an American city without authorization. | Сэр, вы не можете просто так оккупировать американский город без разрешения. |
| You can't invade another country. | Нельзя оккупировать чужую страну. |
| Can you explain to me, Cardinal, why the king of France would muster an army and invade his neighbours? | Объясните мне, кардинал, зачем королю Франции собирать армию и нападать на соседей? |
| The United States affirmed that it has no nuclear weapons on the Korean Peninsula and has no intention to attack or invade the DPRK with nuclear or conventional weapons. | США заверили, что они не располагают ядерным оружием на Корейском полуострове и не имеют намерений нападать на КНДР или вторгаться в КНДР с использованием ядерного или обычного оружия. |
| At the six-party talks, the United States affirmed that it has "no intention to attack or invade the Democratic People's Republic of Korea with nuclear or conventional weapons" (Joint Statement of the Six-Party Talks, 19 September 2005). | В ходе переговоров с участием шести сторон Соединенные Штаты подтвердили, что они «не имеют намерения нападать на Корейскую Народно-Демократическую Республику или захватывать ее территорию с помощью ядерного или обычного оружия» (Совместное заявление по результатам переговоров с участием шести сторон, 19 сентября 2005 года). |
| Hell, we should invade right now. | Можно нападать хоть сейчас. |
| You can't just invade her privacy based on your suspicions. | Вы не можете вторгаться в ее частную жизнь, основываясь на ваших подозрениях. |
| How dare you invade my privacy? | Как ты смеешь вторгаться в мою личную жизнь? |
| Now, we must invade people's homes and ingratiate ourselves with them. | А теперь мы должны вторгаться в дома людей и втираться к ним в доверие. |
| While China will never invade other countries, it will never allow any country to encroach upon its sovereignty or territorial integrity or undermine its national unity. | Китай никогда не будет вторгаться в другие страны, но он никогда и не позволит никакой стране посягать на его суверенитет или территориальную целостность или подрывать его национальное единство. |
| This allows the Amish to control their communication, and not have telephone calls invade their homes, but also to conduct business, as needed. | С одной стороны, это позволяет амишам контролировать их общение и не даёт телефонным звонкам вторгаться в жизнь семьи; с другой - позволяет использовать телефон для деловых переговоров, когда это действительно требуется. |
| Perhaps you are the guy ruthless enough to help me invade all seven realms. | Возможно, ты достаточно суров, чтобы помочь мне завоевать весь мир. |
| She said, "Invade my cave With your special unit" | И попросила завоевать её пещеру Моим спецотрядом |