| England could invade any time they choose. | Англия может вторгнуться в любое время по своему усмотрению. |
| They may invade open wounds and lesions or unbroken skin. | Они могут вторгнуться в открытые раны и в неповреждённую кожу. |
| "But if you dare invade my country..." | Но если посмеешь вторгнуться в мою страну... |
| We can't just go invade a country because they're doing something that we think is illegal or immoral. | Мы не можем просто так вторгнуться в страну потому что они делают, как им кажется, что то нелегальное или аморальное. |
| A few later proposals talked briefly about the Mongols as being a force that could invade Syria and keep the Mamluks distracted, but not as a force that could be counted on for cooperation. | Монголы с этого времени рассматривались лишь как сила, которая могла вторгнуться в Сирию и отвлечь мамлюков, но не как сила, на которую можно было рассчитывать в ходе военной кампании. |
| I'll let you invade the easiest planet in the whole galaxy. | Я дам тебе захватить наилегчайшую планету в галактике. |
| They forge a parasitic relationship with whatever host environment they can invade. | Они вступают в паразитические отношения с любой средой носителя, которую они могут захватить. |
| Grandmother says that we must invade Calais and march on Paris. | Бабушка говорит, что мы должны захватить Кале и пойти на Париж. |
| They should invade the palaces! | Массы должны захватить дворец. |
| Napaloni's army might invade first. | К тому же, Наполони может захватить его до нас. |
| Hans wants to use it against you and then invade Arendelle. | Ханс хочет заточить тебя, а затем вторгнуться в Аренделл. |
| If he can sack York... he can invade Lower England. | Если он может взять Йорк, он может вторгнуться в нижнюю Англию. |
| You think He might invade england in support of the queen? | Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву? |
| How dare you invade the life of another human being this way? | Как ты могла вот так вторгнуться в жизнь другого человека! |
| A few later proposals talked briefly about the Mongols as being a force that could invade Syria and keep the Mamluks distracted, but not as a force that could be counted on for cooperation. | Монголы с этого времени рассматривались лишь как сила, которая могла вторгнуться в Сирию и отвлечь мамлюков, но не как сила, на которую можно было рассчитывать в ходе военной кампании. |
| What the Japanese are afraid of is that if they invade Korea their territory might be counter-attacked. | Японцы опасаются того, что в случае вторжения в Корею их территория могла бы подвергаться ответному удару. |
| We should never forget that progress and the development of the information society must serve the people, and that information must not be used to control people or invade their privacy. | Мы никогда не должны забывать о том, что прогресс и развитие информационного общества должны служить интересам людей и что информация не должна использоваться для установления контроля над человеком или вторжения в его частную жизнь. |
| It is understood that Russian forces planned on using Khaishi as a staging post from where they could invade Upper Abkhazia and the Kodori Gorge. | Как представлялось, российские силы планировали использовать Хаиши в качестве плацдарма для вторжения в Верхнюю Абхазию и Кодорское ущелье. |
| Before we invade people's privacy, there is a conversation about ethics. | Давайте обсудим этическую сторону вторжения в частную жизнь людей. |
| One brigade of Serbs from the Serbian-controlled region of Bosnia has crossed the Sava River on to the territory of the Republic of Croatia, where they occasionally invade the area of Western Slavonia in Croatia. | одна сербская бригада из контролируемого сербами района Боснии, переправившаяся через реку Сава на территорию Республики Хорватии, где она периодически предпринимает вторжения в район Западной Славонии в Хорватии. |
| On the other hand, ants may become nuisances when they invade buildings, or cause economic losses. | С другой стороны, муравьи могут причинять неудобства, когда они вторгаются в жилища или наносят экономический ущерб. |
| The lymphatic system is a complex system of vessels and nodes that collect and neutralize the foreign protein or bacteria that invade the body. | Лимфатическая система представляет собой сложную систему сосудов и узлов, которые собирают и нейтрализовать чужеродный белок или бактерий, которые вторгаются в тело. |
| As war looms and the Japanese invade, both Endo and Philip find themselves torn between their loyalty to each other, versus loyalty to their country and family, respectively. | Когда вспыхивает война и японцы вторгаются в Малайзию, Филипп и Эндо разрываются между преданностью друг другу и своим семьям и странам. |
| The first takes place in the north between the Union and the Northmen, who invade the Union's northern province of Angland. | Первый происходит на севере между Союзом и северянами, которые вторгаются в северную провинцию Союза Инглию. |
| In A Storm of Swords, the wildlings unite under Mance Rayder, the self-styled 'King-beyond-the-Wall', and invade the Seven Kingdoms to escape the return of The Others. | В «Буре мечей» одичалые объединяются под предводительством Манса Налётчика, самозваного Короля за Стеной, и вторгаются в Семь Королевств, чтобы избежать столкновения с Иными. |
| Can't invade now till the spring. | Нельзя вторгаться сейчас и до самой весны. |
| You can't just invade her privacy based on your suspicions. | Вы не можете вторгаться в ее частную жизнь, основываясь на ваших подозрениях. |
| While China will never invade other countries, it will never allow any country to encroach upon its sovereignty or territorial integrity or undermine its national unity. | Китай никогда не будет вторгаться в другие страны, но он никогда и не позволит никакой стране посягать на его суверенитет или территориальную целостность или подрывать его национальное единство. |
| Come on, you don't invade planets without having a plan. | Да брось, разве можно вторгаться на планету без плана? |
| Imagine our politicians using dance to explain why we must invade a foreign country or bail out an investment bank. | Представьте, что политики будут использовать танец, чтобы объяснить, почему мы должны вторгаться в другую страну или спасать инвестиционный банк. |
| Finally, under the pretext that a country is undemocratic and unstable and that it poses a threat to international peace and security, they intervene directly and invade the country. | Наконец, под предлогом того, что в этой стране отсутствует демократия и стабильность, создающая угрозу международному миру и безопасности, они осуществляют прямое вмешательство и вторжение в эту страну. |
| Reintroduce slavery and invade Belgium. | озвращение рабства и вторжение в Ѕельгию. |
| Captain Proton travels millions of miles to Planet X, where he will invade the Fortress of Doom. | Капитан Протон преодолевает миллионы миль к планете Х, где он собирается напасть на Цитадель Рока. |
| Because if the Klingons do invade this station you may just need... my help. | Потому что клингоны собираются напасть на станцию, и вам может понадобиться... моя помощь. |
| If this guy is so powerful... why doesn't he invade us? | Если этот парень такой сильный, почему бы ему просто не напасть на нас? |
| Still, we cannot very well invade the city without just cause. | Как бы то ни было, мы не можем напасть на город без веского на то обоснования. |
| After 13 days, the Russians agreed to remove the missiles if USA didn't invade Cuba. | Через 13 дней русские согласились убрать ракеты, если США откажутся от планов вторжения на Кубу. |
| The rapid Allied defeat in the Pacific caused many Australians to fear that the Japanese would invade the Australian mainland. | Частые и быстрые поражения союзнических войск в Тихом океане вызвали опасения в австралийском обществе по поводу возможного вторжения на австралийский материк. |
| At the six-party talks, the United States affirmed that it has "no intention to attack or invade the Democratic People's Republic of Korea with nuclear or conventional weapons" (Joint Statement of the Six-Party Talks, 19 September 2005). | В ходе переговоров с участием шести сторон Соединенные Штаты подтвердили, что они «не имеют намерения нападать на Корейскую Народно-Демократическую Республику или захватывать ее территорию с помощью ядерного или обычного оружия» (Совместное заявление по результатам переговоров с участием шести сторон, 19 сентября 2005 года). |
| By what means are the Europeans thus powerful; or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade orconquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their naturalprinces? | Отчего европейцы так могущественны? и почему, когда онитак легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли илизавоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местнымправителям? |
| Sir, you can't just invade an American city without authorization. | Сэр, вы не можете просто так оккупировать американский город без разрешения. |
| You can't invade another country. | Нельзя оккупировать чужую страну. |
| Can you explain to me, Cardinal, why the king of France would muster an army and invade his neighbours? | Объясните мне, кардинал, зачем королю Франции собирать армию и нападать на соседей? |
| The United States affirmed that it has no nuclear weapons on the Korean Peninsula and has no intention to attack or invade the DPRK with nuclear or conventional weapons. | США заверили, что они не располагают ядерным оружием на Корейском полуострове и не имеют намерений нападать на КНДР или вторгаться в КНДР с использованием ядерного или обычного оружия. |
| At the six-party talks, the United States affirmed that it has "no intention to attack or invade the Democratic People's Republic of Korea with nuclear or conventional weapons" (Joint Statement of the Six-Party Talks, 19 September 2005). | В ходе переговоров с участием шести сторон Соединенные Штаты подтвердили, что они «не имеют намерения нападать на Корейскую Народно-Демократическую Республику или захватывать ее территорию с помощью ядерного или обычного оружия» (Совместное заявление по результатам переговоров с участием шести сторон, 19 сентября 2005 года). |
| Hell, we should invade right now. | Можно нападать хоть сейчас. |
| You can't just invade her privacy based on your suspicions. | Вы не можете вторгаться в ее частную жизнь, основываясь на ваших подозрениях. |
| How dare you invade my privacy? | Как ты смеешь вторгаться в мою личную жизнь? |
| Imagine our politicians using dance to explain why we must invade a foreign country or bail out an investment bank. | Представьте, что политики будут использовать танец, чтобы объяснить, почему мы должны вторгаться в другую страну или спасать инвестиционный банк. |
| The United States affirmed that it has no nuclear weapons on the Korean Peninsula and has no intention to attack or invade the DPRK with nuclear or conventional weapons. | США заверили, что они не располагают ядерным оружием на Корейском полуострове и не имеют намерений нападать на КНДР или вторгаться в КНДР с использованием ядерного или обычного оружия. |
| Their ability to exploit resources may bring ants into conflict with humans, however, as they can damage crops and invade buildings. | Способность муравьёв эффективно использовать ресурсы нередко приводит к их конфликту с людьми, так как муравьи могут повреждать культурные растения (например, разводя на них тлей) или вторгаться в жилища человека. |
| Perhaps you are the guy ruthless enough to help me invade all seven realms. | Возможно, ты достаточно суров, чтобы помочь мне завоевать весь мир. |
| She said, "Invade my cave With your special unit" | И попросила завоевать её пещеру Моим спецотрядом |