For Techint, besides providing the opportunity for growth and expansion of sales, internationalization allowed the company to benefit from greater efficiency in obtaining supplies, machines and other inputs through greater bargaining power derived from the unification of the company's supply management. |
Для компании "Течинт" интернационализация, помимо создания возможностей для роста и расширения продаж, позволила повысить эффективность закупок сырья, машин и других факторов производства благодаря увеличению ее веса на переговорах в результате объединения структур по управлению закупками компании. |
Early internationalization and the creation of a global distribution network in the 1960s resulted in the company developing one of the largest distribution networks in the industry, including its own subsidiaries and partners in numerous markets worldwide. |
Ранняя интернационализация и создание глобальной распределительной сети в 1960 привело к компании, разрабатывающую одну из крупнейших распределительных сетей в промышленности, в том числе собственных дочерних и партнеров в многочисленных рынках по всему миру. |
Furthermore, the internationalization of financial, product and service markets, coupled with rapid advances in information and communication technologies, represents a growing challenge to the competitiveness of countries and firms. |
Кроме того, интернационализация финансовых и товарных рынков и рынков услуг в сочетании с быстрым развитием информационной технологии и средств связи делает все более сложной задачу обеспечения конкурентоспособности стран и компаний. |
The retailing sector has been witnessing increasing competition and concentration, mainly through the establishment and expansion of chain stores; emphasis on large stores; the increasing use of technology; and growing internationalization of the whole supply chain. |
В секторе розничной торговли наблюдалось усиление конкуренции и концентрации главным образом за счет создания и расширения сетей магазинов общего подчинения; опережающее развитие крупных магазинов; более широкое использование технологий; и усиливающаяся интернационализация всей сети поставок. |
The internationalization of property rights threatens to undermine, if not totally destroy, the values that indigenous systems ascribe to intellectual property and the manner in which they allocate rights to intellectual goods. Ibid. |
Интернационализация прав собственности может преуменьшить, если не полностью подорвать ту роль, которую коренные народы возлагают на интеллектуальную собственность, а также тот порядок, в соответствии с которым они закрепляют за интеллектуальными продуктами соответствующие права 44/. |
In the case of Cemex, it was the firm's rapid internationalization in the 1990s through the Spanish-speaking parts of the world that gave it a global perspective, reinforced through its innovative use of technologies systems that were unknown in the cement industry at the time. |
В случае компании "Семекс" именно быстрая интернационализация деятельности в 90-е годы через испаноговорящие страны мира открыла перед фирмой глобальные перспективы, расширявшиеся благодаря новаторскому использованию технологий, которые в то время не были известны в цементной промышленности. |
The globalized economy and the internationalization of urban local development are also producing new world views and cultural sensibilities, reflected in many urban projects and international practices concerning the funding of urban programmes, which introduce many similarities. |
Глобализация экономики и интернационализация процесса местного развития городов порождают также новое восприятие мира и культурное осознание, отражаемые во многих проектах градостроительства и международной практике финансирования программ градостроительства, которые имеют много общих черт. |
A new international dynamic combines three positive impulses: first, modernization and political and economic opening in most countries; secondly, economic integration in regional contexts, with multiple political and security benefits; and thirdly, the internationalization of the economy on a global scale. |
В новой международной динамике совмещаются три позитивных импульса: во-первых, модернизация и политическая и экономическая открытость в большинстве стран; во-вторых, экономическая интеграция в региональных контекстах с многочисленными выгодами в области политики и безопасности; и в-третьих, интернационализация экономики в глобальном масштабе. |
The internationalization of SMEs can be now realized through a number of cross-border activities, including international investment and participation in strategic alliances, partnerships and networking arrangements, affecting a variety of business functions ranging from research and product development to distribution. |
Интернационализация деятельности МСП сегодня стала возможной благодаря целому ряду трансграничных видов деятельности, включая международные инвестиции и участие в стратегических союзах, партнерствах и кооперационных соглашениях, охватывающих целый ряд коммерческих функций, от исследований и разработок до этапа распределения. |
The internationalization of industry through supply chain relations, joint ventures and FDI as well as through locally grown businesses offers new opportunities to developing countries to participate in cross-border production networks and partnerships. |
Интернационализация промышленной деятельности на основе отношений по линии поставок, совместных предприятий и ПИИ, а также на основе создаваемых на местном уровне предприятий дает развивающимся странам новые возможности для участия в трансграничных производственных сетях и партнерствах. |
All the issues currently dealt with by the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development (trade facilitation and enterprise internationalization) can be incorporated into the work of the Commissions on Trade and Investment. |
Все вопросы, рассматриваемые в настоящее время Комиссией по предпринимательству и упрощению деловой практики и развитию (упрощение процедур торговли и интернационализация предприятий), могут быть включены в работу комиссий по торговле и инвестициям. |
The expansion and internationalization of the patent system has led to increasing dependence on the use of databases, and most of the regional and national patent offices in developed and developing countries have created searchable databases, increasingly available on the Internet. |
Расширение и интернационализация патентной системы привели к росту зависимости от пользования базами данных, и большинством региональных и патентных бюро в развитых и развивающихся странах созданы базы данных, оснащенные функцией поиска, причем эти базы все чаще делаются доступными через Интернет. |
The internationalization of portfolio equity investment involves not only transactions on stock markets by non-resident investors but also the buying and selling by investors on their local stock markets of the shares of foreign companies. |
Интернационализация портфельных инвестиций в акционерный капитал подразумевает не только осуществление операций на фондовых рынках инвесторами-нерезидентами, но и куплю-продажу акций иностранных компаний инвесторами на своих национальных фондовых рынках. |
For Arcor, besides strengthening sales and exports, internationalization upgraded the quality of the company through expansion of the scope and scale of operations, which strengthened the company's presence in Argentina. |
Для компании "Аркор" интернационализация, помимо увеличения объема продаж и экспорта, привела к повышению качества компании благодаря расширению сферы и масштабов деятельности, что способствовало укреплению присутствия компании в Аргентине. |
Altbach's contribution to the field of international education has been widely recognized, particularly in relation to topics such as the academic profession, internationalization of higher education, academic mobility, and linking academic research to policy practice. |
Вклад Альтбаха в область международного образования получил широкое признание, особенно в отношении таких тем, как профессия преподавателя высшего учебного заведения, интернационализация высшего образования, академическая мобильность и связь научных исследований с практикой. |
The working group has carried out a number of seminars and conferences on the subject of "Minorities in Germany", racism and youth culture, racism and elites and "Internationalization instead of Shutting Out". |
Рабочая группа провела целый ряд семинаров и конференций по следующим темам: "Меньшинства в Германии", "Расизм и молодежная культура", "Расизм и элита" и "Интернационализация взамен обособления". |
Internationalization has altered the concept of sovereignty. |
Интернационализация изменила концепцию суверенитета. |
(c) Logistics Service Internationalization; |
с) интернационализация логистических услуг; |
This reflected the fact that R&D internationalization to developing countries was driven by a complex interaction of a number of factors: push factors, pull factors and policy factors. |
Это находит отражение в том, что интернационализация НИОКР путем их перенесения в развивающиеся страны обусловлена сложным взаимодействием ряда факторов, включая факторы в странах базирования, факторы в принимающих странах и факторы на уровне политики. |
In its World Investment Report 2005, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) states: "There are some fundamental reasons why the current trend towards R & D internationalization is set to continue." |
Доклад Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) за 2005 года, полагает, "что существуют важные причины для того, чтобы интернационализация сферы исследований - разработок продолжилась в направлении развивающихся стран". |
Internationalization of research and development |
Интернационализация сферы научных исследований и разработок |
(m) Internationalization of markets and reporting |
м) Интернационализация рынков и отчетности |
A. Internationalization of illicit activities |
А. Интернационализация незаконной деятельности |