It was noted that the internationalization of R&D by TNCs opened up new opportunities for developing countries to enhance their own innovative capabilities. |
Было отмечено, что интернационализация НИОКР ТНК открывает перед развивающимися странами новые возможности нарастить свой собственный инновационный потенциал. |
Speakers felt that progress had been made on some issues, such as the internationalization of critical Internet resources. |
По некоторым вопросам, таким как интернационализация важнейших Интернет-ресурсов, выступавшие сочли, что был достигнут прогресс. |
Indeed, such agreements reflect the growing internationalization of the domestic policy agenda. |
По существу в таких соглашениях находит отражение усиливающаяся интернационализация задач внутренней политики государства. |
Important issues to be addressed included the internationalization of enterprises through global value chains and business linkages. |
К важным вопросам, на которые необходимо обратить внимание, относится интернационализация предприятий в рамках глобальных производственно-сбытовых цепей и деловых связей. |
Transnational Corporations and the Internationalization of R&D; Investment and Technology Policies for Competitiveness, 2003. |
Транснациональные корпорации и интернационализация НИОКР; Инвестиционная и технологическая политика, ориентированная на повышение конкурентоспособности, 2003 год. |
Internationalization through OFDI helped developing country firms improve competitiveness by accessing markets, technology, strategic assets and natural resources, including building brand names. |
Интернационализация посредством вывоза ПИИ помогает компаниям развивающихся стран повышать конкурентоспособность за счет получения доступа к рынкам, технологии, стратегическим активам и природным ресурсам, в том числе путем создания торговых марок. |
Internationalization - particularly the accelerated version characteristic of internationalizing SMEs from the developing world - is risky and requires well-thought-out strategies and management skills. |
Интернационализация - в частности, в ее ускоренном варианте, характерном для интернационализации деятельности МСП развивающихся стран - является рискованным делом и требует хорошо продуманных стратегий и высокого уровня квалификации управленческого звена. |
Internationalization or globalization - words that are often used interchangeably - allows resources to circulate throughout the world, promoting growth and thus social well-being. |
Интернационализация или глобализация - слова, зачастую используемые как взаимозаменяющие друг друга, - позволяют ресурсам циркулировать по всему миру, содействуя росту и тем самым социальному благосостоянию. |
Internationalization is always difficult for SMEs but access to foreign markets is essential for high-growth firms to reach their potential. |
Интернационализация - всегда сложная задача для МСП, однако доступ на иностранные рынки необходим, для того чтобы динамично растущие компании могли полностью реализовать свой потенциал. |
The continued internationalization of production processes, the increased integration in trade, capital flows and movement of labour and the spread of new technologies are also driving a global economic transformation. |
Продолжающаяся интернационализация производственных процессов, усиление интеграции в сфере торговли, потоков капитала и перемещения рабочей силы и распространение новых технологий также являются движущими силами глобальных экономических преобразований. |
In non-English-speaking developing countries, the lack of English language proficiency among academics and students represents a hurdle in an environment in which the internationalization of the accounting field represents the main trend. |
В неанглоязычных развивающихся странах недостаточное знание английского языка преподавателями и студентами является барьером в условиях, когда интернационализация бухгалтерской деятельности становится доминирующей тенденцией. |
The areas covered by this handbook include capital movements and FDI, the economic activity of multinational enterprises, the internationalization of technology, and international trade. |
Данный справочник охватывает следующие области: движение капитала и ПИИ, экономическая активность многонациональных предприятий, интернационализация технологии и международная торговля. |
So ideally, internationalization occurs as a fundamental step in the design and development process, rather than as an afterthought that can often involve awkward and expensive re-engineering. |
Поэтому теоретически интернационализация является основным шагом в процессе создания и развития, нежели дополнением, которое может часто стать причиной неловких и дорогих технологического изменений. |
By January 2004, fewer than 50% were English, and this internationalization has continued to increase as the encyclopedia grows. |
К январю 2004 года менее 50 % были английскими, и интернационализация продолжала расти. |
The further internationalization of the war would have had calamitous consequences; it is to UNPROFOR's credit that this has not so far occurred. |
Дальнейшая интернационализация войны имела бы катастрофические последствия; то, что этого до сих пор не произошло, является заслугой СООНО. |
Today internationalization of the economy is increasingly pronounced and the cultural plurality of nations is being manifested by the heightening of tensions in relations between groups, countries and regions. |
Сегодня интернационализация экономики ощущается во все большей степени, и культурный плюрализм государств проявляется в виде повышенной напряженности в отношениях между группами, странами и регионами. |
We believe that the rapid internationalization of the world economy points to the urgency to resume North- South dialogue constructively and in a spirit of cooperation and understanding. |
Мы считаем, что быстрая интернационализация мировой экономики говорит о безотлагательности возобновления конструктивного диалога в рамках Север-Юг в духе сотрудничества и понимания. |
The internationalization of study programmes is a major driving force for the entire reform of the study programmes. |
Основной движущей силой всей реформы учебных программ является их интернационализация. |
The internationalization of the right to access local services |
интернационализация права доступа к местным службам; |
6-8 November Portoroz (Slovenia), organizing an International Conference on "Internationalization of SMEs" |
Порторож (Словения), организация Международной конференции на тему "Интернационализация МСП" |
Social development is also threatened by the internationalization of organized crime operations, particularly those involving the production, trafficking and distribution of illicit drugs. |
Социальному развитию также угрожает интернационализация организованной преступности, в особенности преступности, связанной с производством, незаконным оборотом и распространением незаконных наркотиков. |
Considerable advances have been made over the past two decades in bringing prosperity to developing countries through the internationalization of industrial production, trade, investment and technology. |
Интернационализация промышленного производства, торговли, инвестиций и технологий позволила за последние два десятилетия достичь весьма ощутимых результатов в плане повышения благосостояния развивающихся стран. |
Lastly, the growing internationalization of the Somali conflict, especially through extremist infiltration of diaspora communities, poses a new and complex problem. |
И последнее, растущая интернационализация конфликта в Сомали, прежде всего в результате экстремистского проникновения диаспоры, вызывает новую и сложную проблему. |
C. Internationalization of R&D by TNCs: opportunities in the making |
С. Интернационализация НИОКР ТНК: новые возможности |
Initiatives to widen the markets and increase the internationalization of services are likely to have a positive effect on the rate of innovation. |
Инициативы по расширению рынков и все большая интернационализация услуг, судя по всему, сказываются на темпах инновационной деятельности позитивно. |