Английский - русский
Перевод слова Interlocking
Вариант перевода Взаимосвязанные

Примеры в контексте "Interlocking - Взаимосвязанные"

Примеры: Interlocking - Взаимосвязанные
Indeed, assistance and protection are interlocking aspects of its operations and are provided simultaneously, because needs cannot be strictly divided into categories or sectors. По сути, помощь и защита - это взаимосвязанные аспекты его операций, и они предоставляются одновременно, поскольку потребности не могут быть строго разделены на категории и секторы.
Making sure that the interlocking words are mutually sensible is analogous to justification through coherence. Убедиться, что взаимосвязанные слова взаимно разумны, аналогично оправданию через последовательность.
A peacebuilding strategy that does not take those interlocking factors into account would obviously be a tremendous waste of resources. Стратегия миростроительства, которая не учитывает эти взаимосвязанные факторы, несомненно, будет огромной тратой ресурсов.
The interlocking problems of poverty and employment differ between different groups and particularly between women and men. Взаимосвязанные проблемы нищеты и занятости являются неодинаковыми для различных групп населения и особенно для мужчин и женщин.
It must be comprised of a balance of interlocking and mutually supportive opportunities for vocational, social and individual learning. Оно должно сбалансировано включать взаимосвязанные и взаимоподдерживающие возможности для профессионального, общественного и индивидуального обучения.
The interlocking concepts of effectiveness, representativeness, transparency, accountability, credibility, legitimacy and moral authority should guide the deliberations of the working group. Взаимосвязанные концепции эффективности, представительности, транспарентности, подотчетности, доверия, легитимности и морального авторитета должны быть положены в основу работы рабочей группы.
The attention of the Commission is drawn to several interlocking themes: З. Внимание Комиссии обращается на следующие взаимосвязанные темы:
That is why the international community joined together to create interlocking, complementary tools to respond to terrorism and the spread of weapons of mass destruction. Вот почему международное сообщество объединило усилия, чтобы создать взаимосвязанные, дополняющие друг друга механизмы борьбы с терроризмом и с распространением оружия массового уничтожения.
Many States recognized the multiple and interlocking determinants of women's poverty, including lack of, or limited access to, education, family planning, health care, housing, land and other assets. Многие государства признали многочисленные и взаимосвязанные факторы нищеты среди женщин, в том числе отсутствие или ограниченность возможностей планирования размеров семьи и получения образования, медицинских услуг, жилья, земельной и иной собственности.
These, too, are interlocking goals and our support for them, both political and financial, is a vital component of preventive diplomacy and development. Это также взаимосвязанные цели, и наша поддержка, как политическая, так и финансовая, является жизненно важным элементом превентивной дипломатии и развития.
The work of United Nations Mission in Sierra Leone cannot be completed until the interlocking violence and instability in the Mano River Union as a whole have been replaced by real peace and stability. Работа Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне не может быть завершена до тех пор, пока взаимосвязанные насилие и нестабильность в Союзе стран бассейна реки Мано не сменят подлинный мир и стабильность.
IFAD highlighted the interlocking disadvantages that perpetuate rural poverty, stressing that indigenous peoples are disproportionately more affected. МФСР особо отметил взаимосвязанные проблемы, мешающие преодолению нищеты в сельских районах, подчеркнув, что коренные народы находятся в несоизмеримо более тяжелом положении, чем другие социальные группы.
Such a situation should urge us to look at what is going on around us with a large magnifying glass so that we may be able to fathom the depths of international problems and scrutinize their interlocking strands on the wider screen of the global scene. Такая обстановка должна требовать от нас особо пристального внимания к тому, что происходит вокруг, с тем чтобы мы могли проникнуть в суть международных проблем и исследовать взаимосвязанные тенденции в более широком контексте глобальной ситуации.
Interlocking lines of suasion between members of the collective result in multiple duplicities. Взаимосвязанные методы уговоров между членами одного сообщества приводят ко множественной лжи.