Furthermore, tailored interdisciplinary training on human rights in the administration of justice was provided for the judiciary. |
Кроме того, сотрудники судебных органов проходят специализированный междисциплинарный курс подготовки по вопросам прав человека и отправления правосудия. |
Since the field was interdisciplinary in nature, cross-sectoral approaches should be integrated into schools of public administration. |
Поскольку сам этот вопрос имеет междисциплинарный характер, в учебных заведениях государственного управления следует применять межсекторальные подходы. |
These measures are of interdisciplinary nature and are implemented at the level of central administration and at all levels of local governments. |
Эти меры носят междисциплинарный характер и осуществляются на уровне центрального правительства и на всех уровнях местного самоуправления. |
Industrial Buildings: In the area of industrial construction RRI provides interdisciplinary general engineering as well as industrial services. |
Производственные здания: в области промышленного строительства RRI обеспечивает междисциплинарный общий инжиниринг и производственно-технические услуги. |
The seminar week provides an interdisciplinary conversation and offers the possibility of intensive discussions among experts. |
Неделя семинаров обеспечивает междисциплинарный диалог и даёт возможность для интенсивного общения среди экспертов. |
In 1958, he founded the interdisciplinary journal of philosophy Inquiry. |
В 1958 году основал междисциплинарный философский журнал «Inquiry». |
The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. |
Растущая сложность многих глобальных проблем и их все более междисциплинарный характер могут стать испытанием способности Организации быстро реагировать на происходящее. |
The Centre's activities are interdisciplinary in nature, the main thrust being to develop a human rights culture. |
Деятельность Центра имеет междисциплинарный характер, главный упор при этом делается на развитии культуры в области прав человека. |
Participants agreed that any project proposal involving the use of space technologies for water resource management needed to be interdisciplinary in nature. |
Участники согласились с тем, что все предложения по проектам, касающимся применения космических технологий для управления водохозяйственной деятельностью должны иметь междисциплинарный характер. |
It was also pointed out that the development of human resources and technical skills should be interdisciplinary and cross-sectoral. |
Было подчеркнуто, что развитие людских ресурсов и технических навыков должно носить междисциплинарный и межсекторальный характер. |
The interdisciplinary nature of the project demonstrated the need for synergistic approaches, so essential in addressing such intricate environmental issues. |
Междисциплинарный характер проекта подчеркивал необходимость применения согласованных подходов, что имеет важное значение при решении столь сложных экологических вопросов. |
An interdisciplinary committee composed of a wide range of partners was created to provide technical direction to this initiative. |
Для обеспечения технического руководства этой инициативой был создан междисциплинарный комитет в составе широкого круга партнеров. |
A truly global, interdisciplinary and multisectoral approach needed to be taken to the problem. |
Для решения данной проблемы необходим поистине глобальный, междисциплинарный и многоотраслевой подход. |
The debates were of an interdisciplinary nature, thereby reflecting a clear sign of the times. |
Обсуждение носило междисциплинарный характер, что вполне в духе времени. |
The training on science and technology requires wider interdisciplinary tools as compared with the training on customs management. |
В процессе подготовки кадров по вопросам науки и технологии требуется более широкий междисциплинарный инструментарий по сравнению с подготовкой кадров по таможенному делу. |
They presented a truly international and interdisciplinary analysis of small satellites for developing countries, including a political and policy analysis. |
Они дали по-настоящему международный и междисциплинарный анализ проблемы использования малоразмерных спутников в интересах развивающихся стран, включая анализ политики и практической деятельности государств. |
The institution will function as an international, interdisciplinary and intercultural centre of excellence in the fields of anti-corruption education, training, cooperation and research. |
Этот институт будет функционировать как международный, междисциплинарный и межкультурный учебный центр в таких областях, как обучение по вопросам борьбы с коррупцией, подготовка кадров, сотрудничество и научно-исследовательская работа. |
An interdisciplinary and multidisciplinary approach beyond the biodiversity community, including social and economic research, was seen as essential. |
Особое значение, как представляется, имеет междисциплинарный и многодисциплинарный подход за рамками сообщества по биоразнообразию, включая социальные и экономические исследования. |
The interdisciplinary character of engineering education was highlighted. |
Был подчеркнут междисциплинарный характер образования в области технических наук. |
It is also recognized that research into climate change response options including adaptation must be tackled from an interdisciplinary perspective. |
Также признается, что исследования по разработке вариантов ответных мер на изменение климата, включая адаптацию, должны опираться на междисциплинарный подход. |
It takes an interdisciplinary and integrated approach to climate change and land degradation, treating them as interlinked concepts that have biophysical and human drivers, impacts and responses. |
В нем используется междисциплинарный и комплексный подход к изменению климата и деградации земель, поскольку они рассматриваются в качестве взаимосвязанных концепций, которые имеют причины, последствия и реакции как с точки зрения биофизики, так и человека. |
This contributed to a significant reduction of arbitrary detentions and ill-treatment in prisons and detention centres and prompted the creation of an interdisciplinary committee to provide support to the authorities in adequately managing the penitentiary system. |
Это способствовало значительному уменьшению случаев произвольного задержания и жестокого обращения в тюрьмах и следственных изоляторах, а также побудило создать междисциплинарный комитет для оказания поддержки органам в надлежащем управлении пенитенциарной системой. |
We can't solve the problems unless we start studying the ocean in a very much more interdisciplinary way. |
Нам не удастся решить проблему, пока мы не начнем применять к изучению океана как можно более широкий, междисциплинарный подход. |
Over time, as projects have broadened and become interdisciplinary in nature, the programme has increased in both complexity and magnitude of expenditure. |
Со временем, по мере того как проекты расширялись и приобретали более междисциплинарный характер, возрастала и сложность программы, и объем расходов по ней. |
These last 10 years have shown the multisectoral, interdisciplinary and cross-cutting nature of broad risk management and its contribution to disaster reduction. |
Последние 10 лет продемонстрировали многосекторальный, междисциплинарный и всеобъемлющий характер широкомасштабной деятельности по управлению риском и ее вклада в уменьшение опасности стихийных бедствий. |