| Citizens have a greater ability to share their concerns, fears and information with thousands of others, affecting perceptions almost instantaneously. | Граждане имеют возможность поделиться своими опасениями, страхами и информацией с тысячами других граждан, что мгновенно сказывается на их взглядах и представлениях. |
| Explosions are the result of chemical reactions happening almost instantaneously. | Взрыв - это результат произошедшей почти мгновенно химической реакции. |
| They can create a model instantaneously, because they're very emotive. | Они могут создать модель мгновенно, потому что они очень эмоциональны. |
| Stakeholders want to be better informed while corporate and related financial information is transmitted almost instantaneously around the world. | Акционеры хотят быть лучше информированы, в то время как корпоративная и связанная с ней финансовая информация почти мгновенно передаются по всему миру. |
| Communication technology has made possible the dissemination of information instantaneously to practically all parts and corners of the globe. | Коммуникационные технологии позволяют распространять информацию мгновенно практически во все части и уголки планеты. |
| ICTs allow people, anywhere in the world, to access information and knowledge almost instantaneously. | ИКТ дают людям возможность получать доступ к информации и знаниям практически мгновенно в любой точке планеты. |
| Between a concept and its sub-concepts there are facts that take place instantaneously and others delayed. | Между понятием и его суб-концепций есть факты, которые происходят мгновенно и другим опозданием. |
| Now the situation has sharply changed, and after only a very short period of time - by historical measures, almost instantaneously. | Сейчас ситуация резко изменилась, причем за очень короткий промежуток времени, по историческим меркам - почти мгновенно. |
| Gravity is mediated by a mysterious force, acting instantaneously across a distance, whose actions are independent of the intervening space. | Гравитация опосредована таинственной силой, действующей мгновенно на расстоянии, действия которой не зависят от промежуточного пространства. |
| Other mysterious laws mean that sometimes they can instantaneously jump from one floor to another. | Другие загадочные законы указывают, что иногда они могут мгновенно перепрыгнуть с одного этажа на другой. |
| Whereas technology companies instantaneously transmit terabytes of data to remote continents, local transport proceeds at an almost medieval pace. | В то время как высокотехнологичные компании мгновенно передают терабайты данных на удалённые континенты, местный транспорт движется почти со средневековой скоростью. |
| With the growing reach of social networks, information can spread worldwide almost instantaneously. | При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно. |
| And we got just instantaneously confused about what time it was. | И мы мгновенно запутались, который же час был на самом деле. |
| With the gateway they could put a million Jem'Hadar warriors on any Federation planet instantaneously. | С вратами они смогут перебросить миллионы солдат джем'хадар на любую планету Федерации мгновенно. |
| Yes, death would have occurred near instantaneously. | Да, смерть наступила почти мгновенно. |
| They can't restructure their economy instantaneously. | Они не могут мгновенно реструктурировать свою экономику. |
| Dying instantaneously in nuclear fire, rather painless, and then there's having your life force slowly sucked out like this. | Умереть мгновенно в ядерном огне, почти безболезненно, или же когда твою жизненную силу медленно высасывают вот так. |
| It allowed us to transfer information instantaneously - to think with one mind. | Оно позволяло нам мгновенно передавать информацию, думать одним разумом. |
| That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously. | Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно. |
| Wounds healed instantaneously on the battlefield. | Раны заживают мгновенно на поле боя. |
| The device is delivered, instantaneously causing what we call the Genesis Effect. | При столкновении аппарат, мгновенно порождает, как мы называем это, "Эффект Генезиса". |
| There's a device capable of transporting your people instantaneously to any world. | У нас есть устройство для транспортировки всех ваших людей, мгновенно, в любой из желаемых миров. |
| Once activated, it is able to transport you from one planet to another instantaneously. | После активизивации, возможно транспортировать Вас с одной планеты на другую мгновенно. |
| Such information is transmitted instantaneously to over 350 addressees world wide. | Такая информация мгновенно рассылается более чем 350 адресатам по всему миру. |
| During this particular humanitarian crisis, the Committee responded practically instantaneously to requests from UNICEF, ICRC and several Member States. | Во время этого конкретного гуманитарного кризиса Комитет практически мгновенно реагировал на просьбы ЮНИСЕФ, МККК и ряда государств-членов. |