With the introduction of the Galileo Inventory Management System, Asset Management Services has improved the processes for receiving and inspecting goods purchased by the Tribunal. |
С введением в действие системы инвентарного учета «Галилео» Служба управления имуществом усовершенствовала порядок приема и инспекции товаров, закупаемых Трибуналом. |
Cleaning the equipment and inspecting and replacing defective cosmetic components such as panels, knobs, cables, connectors, screws, etc. |
Очистки оборудования; инспекции и замены дефектных составляющих, напр. панелей, ручек, кабеля, соединителей, болтов, и т.д. |
The Government has been installing a system to assess the monthly performance of the sector responsible for levying, inspecting and collecting social security contributions. |
Правительством разрабатывается система, позволяющая на месячной основе оценивать работу секторов, отвечающих за вопросы налогообложения, инспекции и сбора взносов в сферу социального обеспечения. |
The Panel notes that UNMIL has not been inspecting the weapons and ammunition brought into Liberia to train and equip the Armed Forces of Liberia. |
Группа отмечает, что МООНЛ проводит инспекции оружия и боеприпасов, поставляемых в Либерию для подготовки и оснащения вооруженных сил Либерии. |
Then, seven of the Americans and four of the British boarded the tug and began inspecting it in a thoroughgoing and provocative manner. |
Затем семь американцев и четыре британца поднялись на борт буксира и приступили к его тщательной и провокационной по своему характеру инспекции. |
Without test results, there is a risk that the building's foundations and structures may need strengthening or inspecting, which may cause additional costs and delays. |
Без проведения таких испытаний существует опасность того, что фундамент и конструкции здания могут нуждаться в укреплении или инспекции, что может быть сопряжено с дополнительными расходами и задержками. |
At the early childhood level, there is continued focus on policy and development of standards for inspecting, registering, licensing, monitoring and improving early childhood facilities on a national scale. |
На уровне детей в раннем возрасте по-прежнему делается упор на политику и разработку норм инспекции, регистрации, лицензирования, надзора и совершенствования услуг, оказываемых в раннем детстве, в национальном масштабе. |
This will be achieved through monitoring, patrolling, visiting, inspecting, liaising, investigating, verifying and reporting as directed and supervised by the SSCFC. |
Для этого под руководством и надзором СППО проводятся наблюдение, патрулирование, поездки на места, инспекции, взаимодействие, расследования и проверки и составляются отчеты. |
The Authority is also following up on meetings to develop standards linked to this new legislation, which include, among other factors, guidelines on operating ships, inspecting ships, dealing with seafarers in ports, documenting seafarers, etc. |
Управление морского торгового флота Панамы принимает также меры в связи с итогами совещаний по разработке норм в контексте этого нового законодательства, которые включают, в частности, директивные указания относительно эксплуатации судов, инспекции судов, обращения с моряками в портах, документирования моряков и т.д. |
The undocking and circling of the Atlantis twice around the Mir station for the purpose of inspecting the condition of the station's external components; |
расстыковка и двухразовый облет комплекса "Мир" кораблем "Атлантис" с целью инспекции состояния элементов станции; |
Your general manager bribed a government official to keep him from inspecting the entirety of your building. |
Ваш генеральный менеджер подкупил государственного служащего, чтобы не допустить полной инспекции всего здания. |
IAEA special inspections offer the possibility of inspecting undeclared sites, although it would need the consent of the State concerned for practical implementation. |
Специальные инспекции МАГАТЭ дают возможность инспектировать незаявленные объекты, хотя для практического проведения таких инспекций требуется согласие соответствующего государства. |
The Registry acts as focal point for the inspecting authority, and for the States, on any matters arising. |
Секретариат обеспечивает контракты с органом, осуществляющим инспекции, с государствами по всем возникающим вопросам. |
Luvania, as the inspecting party, would produce an inspection report in accordance with the verification procedure. |
Лювания как инспектирующая сторона должна была составить доклад об инспекции в соответствии с процедурой проверки. |
The Receiving and Inspection Unit will be responsible for receiving and inspecting all equipment and supplies, facilitating invoice payments, creating property records and bar-coding non-expendable items. |
Группа по приемке и инспекции будет отвечать за получение и проверку всего оборудования и всех предметов снабжения, подготовку к оплате счетов, регистрацию имущества и нанесение штрихового кода на предметы длительного пользования. |
According to the source, on all occasions, customs officials inspected the equipment that Mr. Gross imported and authorized entry after inspecting them. |
По утверждению источника, сотрудники таможни каждый раз проверяли оборудование, ввозимое г-ном Гроссом, и после соответствующей инспекции давали разрешение на его ввоз. |
Models are available with 640 x 480 resolution, or 1280 x 1024 for inspecting larger areas in more detail. |
Предлагаются модели с разрешением 640 x 480 и 1280 x 1024 (для более подробной инспекции поверхностей большей площади). |
On 27 and 29 September and 1 October, Commission inspection teams (UNSCOM 207) were prevented from inspecting three sites designated for inspection. |
27 и 29 сентября и 1 октября инспекционные группы Комиссии (ЮНСКОМ-207) были лишены возможности провести инспекцию трех объектов, подлежащих инспекции. |
Indonesia, Japan, the Philippines, Slovakia and Trinidad and Tobago reported monitoring and inspecting workplaces to ensure compliance with labour laws. |
Индонезия, Словакия, Тринидад и Тобаго, Филиппины и Япония сообщили о том, что они отслеживают состояние рабочих мест и проводят соответствующие инспекции, с тем чтобы обеспечить соблюдение трудового законодательства. |
The lower number of inspections stemmed from a shift in focus to technical visits aimed at inspecting and repairing generators, water plants and wastewater treatment plants |
Меньшее число инспекций объясняется переходом на технические инспекции в целях проверки и технического обслуживания генераторов, водонапорных установок и водоочистных станций |
Field inspection committees began implementing the second phase in May 2002, inspecting courts in the governorates of Ibb, Dali', Ta'izz, Hudaidah, Mahwit, Shabwah and Ma'rib. |
Комитеты инспекций на местах начали осуществление второй фазы плана в мае 2002 года, проводя инспекции в провинциях Ибб, Дали, Таиз, Ходейда, Махвит, Шабва и Мариб. |
On 10 October, SFOR supported the United Nations International Police Task Force in inspecting buildings belonging to the local police in Livno, Glamoc, Kupres and Tomislavgrad South West). |
10 октября СПС оказали помощь Специальным международным полицейским силам Организации Объединенных Наций в проведении инспекции зданий, принадлежащих местной полиции в Ливно, Гламоче, Купресе и Томиславграде. |
The KPC Infrastructure Working Group, whose members are from KFOR, UNMIK and KPC, began the task of inspecting sites early in July and is expected to finish early in August. |
Рабочая группа по вопросам инфраструктуры КЗК, в состав которой входят СДК, МООНК и КЗК, в начале июля начала работу по проведению инспекции объектов, которую она должна завершить в начале августа. |
At the beginning of each day, the inspecting party and the host party met within the inspector station to review the facilities and operations scheduled for that day including the dismantlement and inspection activities to be performed. |
В начале каждого дня инспектирующая сторона и принимающая сторона встречались в помещении для инспекторов для рассмотрения вопросов по объектам и операциям, запланированным на этот день, включая намеченные мероприятия, касающиеся демонтажа и инспекции. |
States should review their laws, policies and procedures to ensure that institutions in which children are deprived of their liberty are regularly inspected by a team of persons appointed by government or other authorized bodies, such as national human rights institutions, ombudspersons or inspecting judges. |
Государствам настоятельно рекомендуется проанализировать законодательство, политику и практические меры с тем, чтобы обеспечить регулярное инспектирование учреждений, где содержатся лишенные свободы дети, группами лиц, назначенных правительством, или другими уполномоченными органами, например национальными правозащитными учреждениями, омбудсменами или уполномоченными проводить инспекции судьями. |