| Selling parking tickets, inspecting garage permits and recording overnight parking of delegation vehicles for payment purposes | Продажа стояночных талонов, проверка гаражных пропусков и регистрация автомобилей делегаций, оставленных на стоянку на ночь, для получения платы |
| The false door shows Seneb carrying out the standard activities of a high-ranking courtier such as inspecting his linen and cattle, receiving accounts and overseeing his retainers. | Ложная дверь говорит, что Сенеб исполнял стандартные обязанности высокопоставленного придворного: проверка льна и крупного рогатого скота, сбор отчётности и руководство слугами. |
| This was done by interviewing eye-witnesses and inspecting documents, as well as by verifying allegations with the Governments concerned. | Для этого были проведены беседы с очевидцами и изучение документов, а также проверка утверждений через правительства соответствующих стран. |
| Article 1749: When inspecting prisons and places of custody, the members of the Department of Public Prosecutions must comply with the following rules: The said inspection shall be conducted by the most senior member of the office of the Department of Public Prosecutions. | Статья 1749: При инспектировании тюрем и мест содержания под стражей сотрудники государственной прокуратуры должны руководствоваться следующими правилами: Инспекционная проверка должна проводиться самым старшим сотрудником соответствующего подразделения государственной прокуратуры. |
| Screening, inspecting and delivering of incoming/outgoing valises to all field operations | Проверка, досмотр и доставка входящих/исходящих посылок, получаемых полевыми операциями и отправляемых из них |
| Its duties include that of inspecting all detention centres across the country. | К числу его обязанностей относится инспектирование всех мест лишения свободы в стране. |
| The Receiving and Inspection Unit, staffed by five Receiving and Inspection Assistants (3 Field Service and 2 national General Service), responsible for receiving and inspecting all commodities at all locations. | Группа по приемке и инспектированию, укомплектованная 5 помощниками по приемке и инспектированию (3 на должностях категории полевой службы и 2 национальными сотрудниками категории общего обслуживания), отвечает за прием и инспектирование всех товаров во всех пунктах базирования. |
| Inspecting prisons and places of detention at any time, without requesting permission from the authority concerned, and submitting reports thereon to the Prime Minister. | инспектирование тюрем и мест содержания под стражей в любое время без получения разрешения от соответствующего органа и представление докладов о результатах инспекций премьер-министру; |
| The one that would be attached to the Federal Office for Prison Establishments would in particular have the task of inspecting the pre-trial detention centres and other places of detention. | В функции такого совета при Федеральной службе исполнения наказаний будет, в частности, входить инспектирование мест предварительного задержания и иных мест заключения. |
| States should review their laws, policies and procedures to ensure that institutions in which children are deprived of their liberty are regularly inspected by a team of persons appointed by government or other authorized bodies, such as national human rights institutions, ombudspersons or inspecting judges. | Государствам настоятельно рекомендуется проанализировать законодательство, политику и практические меры с тем, чтобы обеспечить регулярное инспектирование учреждений, где содержатся лишенные свободы дети, группами лиц, назначенных правительством, или другими уполномоченными органами, например национальными правозащитными учреждениями, омбудсменами или уполномоченными проводить инспекции судьями. |
| The inspecting State shall ensure that its duly authorized inspectors: | Государство, производящее осмотр, обеспечивает, чтобы должным образом уполномоченные им инспекторы: |
| Police talking to the driver, inspecting the vehicle. | Они говорят с водителем и проводят осмотр. |
| Hooper, do you mind inspecting D squad now? | Ну хорошо, ступайте теперь и проведите осмотр. |
| Alternatively, the flag State may authorize the inspecting State to take such enforcement action as the flag State may specify with respect to the vessel, consistent with the rights and obligations of the flag State under this Agreement. | Вместо этого государство флага может уполномочить государство, произведшее осмотр, применить к судну такие меры по обеспечению выполнения, какие могут быть указаны государством флага, сообразно с правами и обязательствами государства флага по настоящему Соглашению. |
| In Albania, the representative of the United States prevented the group from visiting the United States forces and establishing contact with the "Hawk" operational group command, and from inspecting Rinas international airport. | В Албании представителем США был наложен запрет на посещение американского контингента и встречу с командованием оперативной группы "Хок", а также осмотр международного аэропорта Ринас. |
| Cleaning the equipment and inspecting and replacing defective cosmetic components such as panels, knobs, cables, connectors, screws, etc. | Очистки оборудования; инспекции и замены дефектных составляющих, напр. панелей, ручек, кабеля, соединителей, болтов, и т.д. |
| This will be achieved through monitoring, patrolling, visiting, inspecting, liaising, investigating, verifying and reporting as directed and supervised by the SSCFC. | Для этого под руководством и надзором СППО проводятся наблюдение, патрулирование, поездки на места, инспекции, взаимодействие, расследования и проверки и составляются отчеты. |
| The lower number of inspections stemmed from a shift in focus to technical visits aimed at inspecting and repairing generators, water plants and wastewater treatment plants | Меньшее число инспекций объясняется переходом на технические инспекции в целях проверки и технического обслуживания генераторов, водонапорных установок и водоочистных станций |
| No further qualitative consideration of the state or the quantities of the equipment presented to the inspecting unit is taken into account, and no mention other than "successful" or "denied" is used to define the result of the inspections. | Никакие другие качественные показатели, касающиеся состояния или количества техники, предъявленной инспекционной группе, во внимание не принимаются, а по своим результатам инспекции подразделяются только на две категории: «успешная» и «отказано в проведении». |
| The State Education Inspectorate (established in 2013) aims at enhancing the quality of educational service in pre-university education and inspecting the application of legal requirements in pre-university and higher education. | Задачей Государственной инспекции по образованию (учреждена в 2013 году) является повышение качества образовательных услуг на доуниверситетском уровне и проверка соблюдения юридических требований к доуниверситетскому и высшему образованию. |
| Please comment on whether the HKSAR government plans to use alternative means of inspecting prisoners, as reportedly pledged by authorities in 2005. | Просьба сообщить о том, планирует ли правительство САРГ пользоваться альтернативными способами досмотра заключенных, о чем, согласно сообщениям, власти объявили в 2005 году. |
| The Coordination of Intelligence for Prevention of the Federal Preventive Police is responsible for inspecting and monitoring persons and cargo, exchanging information and coordinating activities implemented as well as for legal and administrative procedures for protecting the country's airports. | Отделение Федеральной превентивной полиции по координации разведывательной информации в целях предупреждения преступлений занимается вопросами досмотра и контроля за пассажирскими и грузоперевозками, а также осуществляет обмен информацией и координацию проводимых мероприятий и принимает законодательные и административные меры для обеспечения охраны аэропортов страны. |
| The ECMT has announced its interest in multimodality and, particularly, in international container traffic, as well as in the various methods and organizational measures for inspecting their contents. | ЕКМТ заявила о своем интересе к мультимодальным перевозкам, и в частности к международным контейнерным перевозкам, а также к различным методам и организационным мерам досмотра содержимого контейнеров. |
| What is claimed is: a system for inspecting passengers, said system comprising a conveyer X-ray baggage inspection zone and a passenger inspection zone equipped with photographic and/or video cameras. | Заявляется Система досмотра пассажиров, включающая транспортерную рентгеновскую досмотровую зону багажа и досмотровую пассажирскую зону, оборудованную фото и/или видеокамерами. |
| Visit, without inspecting, the places of confinement of persons detained, remanded in custody, sentenced or subject to other coercive measures; | посещать без досмотра места содержания задержанных, приемники-распределители, места предварительного заключения и учреждения и органы, исполняющие наказание, и других места, исполняющие меры принудительного характера, назначаемые судом; |
| I was in Sunny Isles, inspecting a new condo. | Я был на Санни Айлс, осматривал новый дом. |
| These are photographs of the area I was inspecting behind Mr. Kaelin's residence. | Это фотографии места, которое я осматривал за домом мистера Келина. |
| Her parents met while 14-year-old Mildred, the daughter of a mine inspector, was visiting Picher, Oklahoma with her father, who was inspecting local mines there. | Родители познакомились, когда четырнадцатилетняя Милдред, дочь инспектора горно-добывающих предприятий, посетила Пичер, штат Оклахома, с отцом, который осматривал местные рудники. |
| "However indifferent, the girls seemed amazed to see this man strolling past them with his wife, inspecting them from head to foot." | Много повидавшие, эти девушки были поражены,... видя, как этот мужчина спокойно проходил мимо них со своей женой и осматривал их с головы до ног. |
| Ibrahim often traveled in disguise, inspecting the markets of Istanbul and ordering the Grand Vizier to correct any problems he observed. | Он часто инкогнито осматривал рынки столицы, а затем приказывал великому визирю исправить замеченные нарушения. |
| This technique might be a solution for inspecting naval reactors. | Эта методика могла бы дать решение и в связи с инспектированием военно-морских реакторов. |
| The Community's health ministry is responsible for assisting, subsidizing and inspecting the different health services. | Министерство по делам Немецкоязычного сообщества занимается оказанием помощи и предоставлением субсидий различным медицинским службам, а также их инспектированием. |
| OIOS also questioned the basis for making cash payments of approximately $500,000 annually to local personnel for inspecting Habitat construction projects. | УСВН поставило также под сомнение основание для выделения 500000 долл. США наличностью в год местному персоналу в связи с инспектированием строительных объектов Хабитат. |
| As the volume and pace of operations has increased, new bottlenecks in receiving, inspecting, testing, integrating, consolidating and dispatching of materials have emerged. | Поскольку масштабы и темпы операций увеличиваются, возникают новые проблемы с получением, инспектированием, проверкой, объединением, комплектованием и отгрузкой материальных средств. |
| A consultant on government regulation of vaccine and biological product development presented aspects and procedures of inspecting and auditing biotechnology and vaccine facilities through paper audit, quality assurance verification and interviews. | Консультант, занимающийся государственным регулированием разработки вакцин и биопродуктов, рассказал об аспектах и процедурах, связанных с инспектированием и проверкой биотехнологических объектов и объектов по производству вакцин с помощью таких методов, как проверка документации, анализ результатов контроля качества и проведение бесед. |
| The people who are coming here today will be observing me, inspecting me. | Люди, которые придут сюда сегодня, будут проверять, и инспектировать меня. |
| IAEA special inspections offer the possibility of inspecting undeclared sites, although it would need the consent of the State concerned for practical implementation. | Специальные инспекции МАГАТЭ дают возможность инспектировать незаявленные объекты, хотя для практического проведения таких инспекций требуется согласие соответствующего государства. |
| It could also indicate what authority had responsibility for inspecting them and investigating allegations of torture. | Кроме того, она могла бы указать, какой орган уполномочен инспектировать их и проводить расследования в связи с заявлениями о пытках. |
| Competent institution Article 4 of the General Law on Health provides that the Ministry of Health shall be lead entity in securing that right and is entrusted with coordinating, organizing, supervising, inspecting, monitoring, regulating, ordering and overseeing activities related to health. | Согласно статье 4 Общего закона о здравоохранении Министерство здравоохранения назначается в качестве ведущего учреждения, ответственного за обеспечение этого права; ему поручено координировать, организовывать, вести, инспектировать, контролировать, регламентировать и упорядочивать любую деятельность, связанную со здравоохранением, а также следить за ее проведением. |
| OIOS also questioned the basis for making cash payments of approximately $500,000 annually to local personnel for inspecting Habitat construction projects. | Хотя местные власти, несомненно, имеют право инспектировать объекты, сооружаемые от их имени, УСВН не считает целесообразным оплачивать услуги местного персонала, поскольку Хабитат имеет своих собственных сотрудников для инспектирования работы подрядчиков. |
| Siegfried's inspecting our hand-reared bacon. | Зигфрид проверяет наш выращенный в домашних условиях бекон. |
| I'll keep an eye on Constance from now on... let you know when she comes in, when she uses the computer, when she's inspecting the landscaping. | С этого момента я буду приглядывать за Констанс, буду тебе сообщать, когда она приходит, когда она пользуется компьютером, когда она проверяет ландшафт. |
| CMAI is responsible for solid waste management, in other words controlling the final disposal of residue from the incineration plant, inspecting garbage collection, and enforcing the municipal city cleaning regulations. | ИГМВ отвечает за удаление твердых отходов - иными словами, осуществляет контроль за окончательным удалением отходов на мусоросжигательных станциях, проверяет качество сбора мусора и следит за соблюдением муниципальных положений по уборке. |
| Let's hope he's not inspecting the roof! | Надо надеяться, он не проверяет состояние кровли! |
| In this respect, the Sector performs regular controls in police stations, of the daily log of activities of police stations, inspects the documentation regarding arrested and persons in police custody, inspecting as well the detention facilities. | В этом отношении Отдел проводит регулярные проверки полицейских участков, проверяет документацию, касающуюся арестов и содержания под стражей, а также инспектирует центры содержания под стражей. |