Английский - русский
Перевод слова Insolvent

Перевод insolvent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несостоятельный (примеров 4)
Financially insolvent and politically paralyzed, Pakistan needs international help to bring development to its liberated tribal areas and hope to the young people - 65% of the population - who live there. Финансово несостоятельный и политически парализованный Пакистан нуждается в международной помощи, чтобы принести развитие на освобожденные территории племен и надежду молодым людям, а это 65% населения, которые там живут.
When an insolvent trader invested his assets in a personal house in another country, it was right and proper that that house should be included in the insolvency proceeding. Когда несостоятельный торговец вкладывает средства в личный дом на территории другой страны, справедливо и оправданно, чтобы такой дом фигурировал в производстве по делу о несостоятельности.
From the licensor's point of view, there is often a strong desire to recover the intellectual property right in the belief that an insolvent licensee will not be able to devote the same resources to marketing the intellectual property right as a solvent company. У лицензиара нередко возникает сильное желание получить обратно право интеллектуальной собственности на том основании, что несостоятельный держатель лицензии не может направлять на цели рыночного использования этого права такие же ресурсы, как состоятельная компания.
In addition, in situations where the insolvent licensee has granted a security right in its rights to receive sub-royalties, those sub-royalties will likely be a source of funds for the licensee to pay the royalties that it owes to the licensor. Кроме того, в тех ситуациях, когда несостоятельный лицензиат предоставил обеспечительное право в своих правах на получение сублицензионных платежей, такие сублицензионные платежи будут, по всей видимости, представлять для лицензиата источник средств для выплаты лицензионных платежей, причитающихся лицензиару.
Больше примеров...
Неплатежеспособным (примеров 33)
Had no action been taken, the Agency would have become insolvent towards the end of 1997 and would have been forced to cease operations. Если бы не было принято никаких мер, к концу 1997 года Агентство оказалось бы неплатежеспособным и ему пришлось бы прекратить свои операции.
Permitting or directing a group member to incur debts when it is or is likely to become insolvent would fall into this category; and Под эту категорию подпадает также согласие на принятие одним из членов группы долговых обязательств или побуждение его к этому в то время, когда он является или, вероятно, станет неплатежеспособным; и
Under the enhanced Toronto Terms adopted by the Paris Club in 1991, 50 per cent debt service reduction had been provided for many insolvent countries and the Paris Club was currently considering a reduction in the stock of debt for countries that had performed well. В соответствии с расширенными торонтскими условиями, принятыми Парижским клубом в 1991 году, многим неплатежеспособным странам платежи в счет обслуживания задолженности были снижены на 50 процентов, а в настоящее время Парижский клуб рассматривает вопрос о сокращении объема задолженности стран с хорошими показателями.
By January 1971 Rolls-Royce had become insolvent, and on 4 February 1971 was placed into receivership, seriously jeopardising the L-1011 TriStar programme. В январе 1971 Rolls-Royce стал неплатежеспособным и 4 февраля 1971 была начата процедура банкротства, что представляло серьёзную опасность для программы L-1011 Тристар.
Victims no longer have to be victims of unknown and insolvent assailants for the payment of relief, which was the previous requirement. В результате пострадавшие теперь могут получить возмещение ущерба не только в том случае, если нападавший неизвестен или является неплатежеспособным, как это было предусмотрено ранее.
Больше примеров...
Неплатежеспособных (примеров 33)
They were entitled to appeal to labour tribunals and to receive legal aid for petitions against insolvent employers. Они могут обращаться в суды по урегулированию правовых споров и получать правовую помощь для возбуждения исков против неплатежеспособных работодателей.
Mr. Ahmed (Bangladesh) said that the Government had formulated an allowance programme for 286,000 insolvent persons with disabilities, having allocated the equivalent to $24 million to that programme during 2010-2011. Г-н Ахмед (Бангладеш) говорит, что правительство разработало программу предоставления пособий для 286 тысяч неплатежеспособных инвалидов, выделив на ее осуществление в период 2010-2011 годов сумму, эквивалентную 24 млн. долл. США.
Republican Center for the Reform of the Agroindustrial Complex and Development of Industry of the Republic of Kalmykia organized in 1998 has the objective of reorganizing agricultural enterprises, primarily the insolvent ones, realization of pilot projects and fulfillment of the National Privatization Program for Agricultural Lands. Республиканский центр реформирования АПК и развития промышленности Республики Калмыкия, организованный в 1998 году, имеет целью проведение реорганизации сельскохозяйственных предприятий, прежде всего неплатежеспособных, реализацию пилотных проектов и выполнение государственной программы по приватизации земель сельскохозяйственного назначения.
The criteria might include: the priority in which the applications for commencement of insolvency proceedings were filed; the size of the indebtedness or value of assets of the insolvent group members; or the location of the centre of control of the enterprise group. Этот критерий может включать: очередность регистрации заявлений об открытии производств по делу о несостоятельности; размер задолженности или стоимость активов неплатежеспособных членов группы; или место нахождения головного предприятия, контролирующего деятельность предпринимательской группы.
Such an approach may facilitate development of an insolvency solution for the whole group, avoiding piecemeal commencement of proceedings over time, if and when additional group members became affected by the insolvency proceedings initiated against the originally insolvent members. Такой подход может облегчить решение проблемы несостоятельности для всей группы, позволяющего избежать раздробленного по времени открытия производства, если открытое в отношении первоначально неплатежеспособных членов группы производство о несостоятельности затронет и других членов группы.
Больше примеров...
Несостоятельности (примеров 85)
This outcome has the potential to reduce the certainty and predictability surrounding the definition of COMI and thus the extent to which it can be readily ascertained by third parties, so that they will know which domestic insolvency law will apply should a company become insolvent. Такой результат может понизить степень уверенности и предсказуемости при определении ЦОИ, а следовательно, и степень готовности третьих сторон признать его в качестве такового, чтобы убедиться, какое внутреннее законодательство о несостоятельности будет применяться в случае несостоятельности компании.
An additional potential remedy, it was said, was the possibility of subordination of claims on the insolvent estate by directors that had engaged in misconduct. Было отмечено, что дополнительным потенциальным средством правовой защиты является возможность субординации требований директоров, совершивших ненадлежащие действия, в отношении имущественной массы в деле о несостоятельности.
Insolvency regimes look to a number of different circumstances or factors in the assessment of whether a related or group company should bear responsibility for the external debts of an insolvent member of the group. При оценке того, должна ли какая-либо связанная компания или компания, входящая в группу, нести ответственность за внешние долги неплатежеспособного члена группы, режимы несостоятельности исходят из ряда различных обстоятельств или фактов.
The Third Part of the Legislative Guide treats separately insolvency of enterprises groups on the national level (when entities originating from one State become insolvent) and on the international level (when insolvency refers to entities originating from different States). В части третьей Руководства для законодательных органов раздельно рассматриваются вопросы несостоятельности предпринимательских групп на национальном уровне (когда несостоятельными становятся предприятия из одного государства) и на международном уровне (когда несостоятельными становятся предприятия из разных государств).
A debtor may make an application for liquidation proceedings when it is insolvent. 2Формулировка пунктов 4 и 5 непосредственно основывается на статье 16(3) Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности.
Больше примеров...
Неплатежеспособными (примеров 19)
In some instances, shipowners became insolvent because they cannot charter vessels that are held by pirates for long periods of time. В некоторых случаях судовладельцы становятся неплатежеспособными из-за отсутствия фрахта на их суда в период их пребывания в плену у пиратов в течение продолжительного времени.
The intermediaries may become insolvent, act negligently or commit fraud. Посредники могут стать неплатежеспособными, проявить халатность или совершить мошенничество.
But no one will bail out these super-sovereigns if the sovereigns prove to be insolvent. Но никто не сможет вывести из кризиса эти «суперсуверенные» державы, если будет доказано, что страны являются неплатежеспособными.
When economic growth rates fell in 1996 and 1997, some of the largest chaebols were unable to meet debt obligations and became illiquid or insolvent. which in turn placed great pressure on the banks since their large clients could no longer meet their obligations. Когда в 1996 и 1997 годах произошло снижение темпов экономического роста, некоторые из крупнейших чхэболов не смогли выполнить свои долговые обязательства и стали неликвидными или неплатежеспособными, что в свою очередь ударило по банкам, поскольку их крупные клиенты больше не могли выполнять свои обязательства.
A significant number of the largest well-known banks are insolvent or close to becoming insolvent, although the vast majority of small and medium-sized banks are in a much healthier state. Многие крупнейшие известные банки стали неплатежеспособными или близки к объявлению своей неплатежеспособности, хотя подавляющее большинство мелких и средних банков находятся в значительно более благополучном состоянии.
Больше примеров...
Неплатежеспособного (примеров 16)
ATHENS - The point of restructuring debt is to reduce the volume of new loans needed to salvage an insolvent entity. АФИНЫ - Основание для реструктуризации долга - это сокращение объема новых кредитов, необходимых для спасения неплатежеспособного лица.
The insolvency process can be used as a mechanism to facilitate commercial fraud by facilitating the improper transfer of assets, by obtaining investment in the insolvent entity through misrepresentation, or by filing or selling false claims. Процедуры несостоятельности могут использоваться в качестве механизма, упрощающего коммерческое мошенничество, в форме содействия ненадлежащему переводу активов, получения инвестиций для неплатежеспособного юридического лица путем искажения фактов или предъявления либо продажи фальшивых исков.
2015 - by the decision of the DGF Executive Directorate No. 005/15 - UUE was included in the list of enterprises which have the right to provide services by persons authorized by the Fund in the removal of insolvent Banks from the market or liquidation of the Bank. 2015 г. - решением исполнительной дирекции ФГВФЛ Nº 005/15 - УУБ включена в список лиц, которые имеют право предоставлять свои услуги уполномоченным лицам Фонда гарантирования при выведении неплатежеспособного банка из рынка или ликвидации банка.
An approach which involves the debtor may have the advantages of encouraging debtors to commence reorganization proceedings at an early stage and of making the best use of the debtor's familiarity with its business and knowledge of the steps necessary to make the insolvent entity viable. Возможные преимущества подхода, предусматривающие подготовку плана должником, могут заключаться в поощрении должников к возбуждению реорганизационных процедур на раннем этапе и в оптимальном использовании осведомленности должника о его коммерческих операциях и о тех шагах, которые необходимы для восстановления рентабельности неплатежеспособного предприятия.
In response, it was observed that such a situation would amount to a disposal of the assets of the insolvent group member which would be covered by the recommendations of the Guide addressing that issue. В ответ было отмечено, что такая ситуация будет равнозначной распоряжению активами неплатежеспособного члена группы, которое охватывается рекомендациями по данному вопросу.
Больше примеров...
Неплатежеспособной (примеров 15)
Sales were respectable but the company declined financially and became insolvent in 1975. Продажи этих двух моделей были солидными, но компания испытывала финансовые проблемы и стала неплатежеспособной в 1975 году.
In 1986, Acomal Company became insolvent and was declared bankrupt by the Commercial Court of Gent, Belgium, on 14 June 1988. В 1986 году "Акомаль компани" стала неплатежеспособной, а 14 июня 1988 года торговый суд Гента (Бельгия) признал ее банкротом.
a) Whether any other company in the group will be responsible for the external debts of the insolvent company; and а) будет ли какая-либо другая компания, входящая в группу, нести ответственность за внешние долги неплатежеспособной компании; и
Australian legislation also provides for the avoidance, in summary fashion, of pre-bankruptcy transactions entered into by an insolvent company with another company to which it is related. Законодательство Австралии разрешает также расторгать в упрощенном порядке сделки, заключенные неплатежеспособной компанией до наступления банкротства с какой-либо другой связанной с ней компанией.
With the European Central Bank not acting as lender of last resort and the Government unable to do so, its banking system became insolvent in early 2013 owing significantly to large losses on its holdings of Greek sovereign debt. Учитывая, что Европейский центральный банк не действовал в качестве кредитора последней инстанции, а правительство не могло играть такую роль, банковская система Кипра в начале 2013 года стала неплатежеспособной в основном по причине крупных потерь по ее вкладам в суверенную задолженность Греции.
Больше примеров...
Банкротом (примеров 12)
Dissolution may be brought about indirectly, for example, by imposing a fine that is so high that the company becomes insolvent. Прекращение деятельности может быть осуществлено не напрямую, например путем наложения столь высокого штрафа, что компания становится банкротом.
He told me two weeks, and he'd be insolvent. Он мне сказал, что через две недели станет банкротом.
When a large financial institution is insolvent, the IMF should take it over, guaranteeing its short-term obligations, but wiping out the shareholders and repaying the long-term creditors only after all the other creditors (including the IMF itself) are repaid. Когда крупное финансовое учреждение становится банкротом, МВФ становится его владельцем, гарантируя его краткосрочные обязательства, но рассчитывается с держателями акций и выплачивает долгосрочным кредиторам только после того, как всем другим кредиторам (включая сам МВФ) будет возвращен долг.
Massey Combines Corporation was headquartered in Brantford, Ontario and became insolvent on 4 March 1988, and its assets were re-acquired by Massey Ferguson. Эта компания располагалась в Брантфорде (Онтарио) и была признана банкротом 4 марта 1988 года, а её активы были повторно выкуплены Massey Ferguson.
In 1986, Acomal Company became insolvent and was declared bankrupt by the Commercial Court of Gent, Belgium, on 14 June 1988. В 1986 году "Акомаль компани" стала неплатежеспособной, а 14 июня 1988 года торговый суд Гента (Бельгия) признал ее банкротом.
Больше примеров...
Неплатежеспособные (примеров 8)
These are zombie institutions, insolvent, bankrupt. Это учреждения-зомби, неплатежеспособные, обанкротившиеся.
Because insolvent banks were kept alive through government bailouts and guarantees, Japan provided the wrong incentives to its financial institutions. Так как неплатежеспособные банки поддерживались через правительственную помощь и гарантии, Япония предоставила неправильные стимулы своим финансовым учреждениям.
Solvency crises are characterized by a unique equilibrium in which insolvent borrowers need to restructure their debt. Кризисы платежеспособности характеризуются уникальной ситуацией, в которой неплатежеспособные заемщики нуждаются в реструктуризации своей задолженности.
The European Central Bank (ECB) seems more interested in keeping interest rates high enough to force insolvent firms into bankruptcy than in promoting higher employment. Европейский центральный банк (ЕЦБ), судя по всему, больше заинтересован в сохранении процентных ставок на высоком уровне, достаточном для того, чтобы вынуждать неплатежеспособные фирмы заявлять о своем банкротстве, а не в том, чтобы способствовать большей занятости.
Insolvent businesses close, bad loans are written off, and lenders can lend with new confidence again. Неплатежеспособные компании закрываются, непогашенные кредиты списываются, а кредиторы могут опять предоставить в кредит «уверенность».
Больше примеров...
Банкротами (примеров 6)
But, having been used to keep state-owned enterprises afloat for too long, the banks are essentially insolvent. Однако банки, которые в течение слишком долгого времени использовались для того, чтобы поддерживать на плаву государственные предприятия, являются, по существу, банкротами.
For some, low prices would render them insolvent. Для некоторых низкие цены сделают их банкротами.
This is particularly relevant in developing countries, where the economy is often largely based on the informal sector: when informal entrepreneurs find themselves in a situation of financial distress, with no access to funds to overcome it, they become insolvent. Это особенно актуально в случае развивающихся стран, где экономика зачастую в значительной степени основывается на неформальном секторе: если неформальные предприниматели сталкиваются с финансовыми затруднениями и при этом не имеют доступа к финансовым средствам, необходимым для их преодоления, они становятся банкротами.
Governments that looked fiscally sound suddenly appear insolvent. Выглядевшие отлично с финансовой точки зрения государства вдруг становятся банкротами.
The only prisoners not expected to pay chummage were debtors who had declared themselves insolvent by swearing an oath that they had assets worth less than 40 shillings. Плата за «соседство» не взималась только с должников, которые объявили себя банкротами, заявив под присягой, что их состояние меньше 40 шиллингов.
Больше примеров...
Неплатежеспособна (примеров 5)
That claim contains no indication that KNPC is insolvent. В этой претензии не содержится никаких указаний на то, что КНПК неплатежеспособна.
ELA funding assumes that the Greek economy is temporarily illiquid, but not insolvent. Финансирование ELA предполагает, что греческая экономика временно неликвидна, но не неплатежеспособна.
About one quarter to one third of these credit unions are financially strong, another third are struggling and still another third are moribund or insolvent. Примерно от четверти до трети этих кредитных союзов находятся в благополучном финансовом положении, еще треть испытывает серьезные проблемы, а последняя треть находится на грани краха или неплатежеспособна.
The Secretary-General has recently pointed out that the Organization is, in a technical sense, insolvent - yes, bankrupt. Генеральный секретарь недавно отметил, используя официальную формулировку, что наша Организация неплатежеспособна, т.е. обанкротилась.
It is sometimes said, almost in the same breath, that Greece's debt equals 153% of its annual GDP, and that Greece is insolvent. Они, порой, в один голос говорят, что долг Греции составляет 153 процента от ежегодного ВВП и что Греция неплатежеспособна.
Больше примеров...
Неплатежеспособности (примеров 14)
If the trader became insolvent, claims could be made against the enterprise and the individual. В случае неплатежеспособности торговца претензии могут выдвигаться как к предприятию, так и к частному лицу.
If despite the risk they accept the business, they should be expected also to accept the losses when their client becomes insolvent. Если, несмотря на такой риск, они соглашаются на соответствующую коммерческую операцию, от них должно ожидаться также и принятие на себя убытков в случае неплатежеспособности клиента.
If one of the carriers is insolvent, the share of the compensation due from him and unpaid by him shall be divided among the other carriers in proportion to the share of the payment for the carriage due to them. В случае неплатежеспособности одного из транспортеров, причитающаяся о него и не уплаченная им часть возмещения, распределяется между всеми другими транспортерами пропорционально приходящемуся на долю каждого из них вознаграждению за перевозку.
A significant number of the largest well-known banks are insolvent or close to becoming insolvent, although the vast majority of small and medium-sized banks are in a much healthier state. Многие крупнейшие известные банки стали неплатежеспособными или близки к объявлению своей неплатежеспособности, хотя подавляющее большинство мелких и средних банков находятся в значительно более благополучном состоянии.
When the business becomes insolvent, however, the focus changes and the creditors become the real financial stakeholders in the business, bearing the risk of any loss suffered as the debtor continues to trade. В то же время в случае наступления неплатежеспособности коммерческого предприятия это соотношение меняется и кредиторы становятся лицами, обладающими реальными финансовыми интересами в предприятии и несущими риск любых убытков, которые могут быть понесены при продолжении должником его коммерческих операций.
Больше примеров...