Английский - русский
Перевод слова Insistent
Вариант перевода Настаивал

Примеры в контексте "Insistent - Настаивал"

Примеры: Insistent - Настаивал
Father was most insistent that I put it in your hand myself. Отец очень настаивал, чтобы именно я отдал это тебе лично в руки.
I seriously doubt that, although he was very insistent that I be here. Я очень сомневаюсь, хотя он настаивал, чтобы я пришла.
Heaven knows how we've paid for it, but Francis was insistent. Даже не знаю, как мы за это заплатили, но Фрэнсис настаивал.
He was very insistent that it be just Jimmy. Он очень настаивал, чтобы был только Джимми.
Actually, I told him something similar to that, but he's most insistent. Вообще-то, я сказала ему нечто подобное, но он настаивал.
General Onoda was most insistent, Trade Minister. Генерал Онода настаивал, министр торговли.
I refused, obviously, but he was quite insistent. Я, естественно, отказалась, однако он очень настаивал.
He sent a note this morning and was most insistent. Сегодня утром он прислал записку, очень настаивал.
And Mr. Haffa, trapped in his freshly-stolen ship, was very insistent that you shoot them open from the outside. И мистер Хаффа оказался в ловушке в своем свеже-украденном корабле, и очень настаивал, чтобы вы выстрелили в них снаружи.
He was very insistent about this specific park, Он очень настаивал на этом конкретном парке
That is why I was so insistent that Madame Franklin had killed herself, and I knew that my statement would be accepted because I am Hercule Poirot. Поэтому я так настаивал, что мадам Франклин убила себя, и я знал, что мое заявление будет принято всерьез, раз я Эркюль Пуаро.
Mr. Smythe didn't stay in his room that night, that's why he was so insistent that me and Mrs. McCarthy left him alone... so he could come to you. Той ночью мистер Смайт не остался в своём номере, поэтому он так и настаивал, чтобы мы с миссис Маккарти ушли... и он смог прийти к вам.
What? He was so insistent. Но он так настаивал.
The buyer was insistent I get her to Newport as soon as possible. Покупатель очень настаивал, чтобы я пригнала её в Ньюпорт как можно быстрее.
Yes, he was insistent about getting on that jury pool. Да. Он настаивал на включение именно в этот список присяжных.
Lester was quite insistent about visiting you. Лестер крайне настаивал на свидании с тобой.
Steve Gottlieb, the CEO of TVT Records, was insistent that he would not release anything other than an album much like Pretty Hate Machine. Стив Готлиб - генеральный директор лейбла - настаивал на том, что он не будет ничего выпускать, кроме альбома, подобного Pretty Hate Machine.
The Emperor was quite insistent about that. Император на этом настаивал.