| Father was most insistent that I put it in your hand myself. | Отец очень настаивал, чтобы именно я отдал это тебе лично в руки. |
| I seriously doubt that, although he was very insistent that I be here. | Я очень сомневаюсь, хотя он настаивал, чтобы я пришла. |
| Heaven knows how we've paid for it, but Francis was insistent. | Даже не знаю, как мы за это заплатили, но Фрэнсис настаивал. |
| He was very insistent that it be just Jimmy. | Он очень настаивал, чтобы был только Джимми. |
| Actually, I told him something similar to that, but he's most insistent. | Вообще-то, я сказала ему нечто подобное, но он настаивал. |
| General Onoda was most insistent, Trade Minister. | Генерал Онода настаивал, министр торговли. |
| I refused, obviously, but he was quite insistent. | Я, естественно, отказалась, однако он очень настаивал. |
| He sent a note this morning and was most insistent. | Сегодня утром он прислал записку, очень настаивал. |
| And Mr. Haffa, trapped in his freshly-stolen ship, was very insistent that you shoot them open from the outside. | И мистер Хаффа оказался в ловушке в своем свеже-украденном корабле, и очень настаивал, чтобы вы выстрелили в них снаружи. |
| He was very insistent about this specific park, | Он очень настаивал на этом конкретном парке |
| That is why I was so insistent that Madame Franklin had killed herself, and I knew that my statement would be accepted because I am Hercule Poirot. | Поэтому я так настаивал, что мадам Франклин убила себя, и я знал, что мое заявление будет принято всерьез, раз я Эркюль Пуаро. |
| Mr. Smythe didn't stay in his room that night, that's why he was so insistent that me and Mrs. McCarthy left him alone... so he could come to you. | Той ночью мистер Смайт не остался в своём номере, поэтому он так и настаивал, чтобы мы с миссис Маккарти ушли... и он смог прийти к вам. |
| What? He was so insistent. | Но он так настаивал. |
| The buyer was insistent I get her to Newport as soon as possible. | Покупатель очень настаивал, чтобы я пригнала её в Ньюпорт как можно быстрее. |
| Yes, he was insistent about getting on that jury pool. | Да. Он настаивал на включение именно в этот список присяжных. |
| Lester was quite insistent about visiting you. | Лестер крайне настаивал на свидании с тобой. |
| Steve Gottlieb, the CEO of TVT Records, was insistent that he would not release anything other than an album much like Pretty Hate Machine. | Стив Готлиб - генеральный директор лейбла - настаивал на том, что он не будет ничего выпускать, кроме альбома, подобного Pretty Hate Machine. |
| The Emperor was quite insistent about that. | Император на этом настаивал. |