Английский - русский
Перевод слова Insignificantly
Вариант перевода Незначительно

Примеры в контексте "Insignificantly - Незначительно"

Все варианты переводов "Insignificantly":
Примеры: Insignificantly - Незначительно
The Advisory Committee was right to argue that the establishment of further reserve mechanisms would not significantly alleviate the cash-flow problems and might merely increase the burden on those Member States which met their obligations. Консультативный комитет вправе утверждать, что создание дополнительных резервных механизмов незначительно снизит остроту проблем наличности, а может просто увеличить бремя тех государств-членов, которые выполняют свои обязательства.
These commitments, however, have not significantly constrained the use of such measures by WTO members since it was agreed to make reductions from a base period of unusually high support. Однако эти обязательства незначительно сдерживали применение таких мер членами ВТО, поскольку была договоренность производить сокращения начиная с базового периода необычайно сильной поддержки.
Breakfast was observed to reduce doxycycline absorption significantly. Прием пищи незначительно влияет на абсорбцию доксициклина.
Minority returns have continued across the country, but the numbers remain insignificant when compared with the number of people displaced as a result of the conflict. Представители меньшинств продолжали возвращаться в страну, однако число возвращенцев незначительно по сравнению с числом людей, которые в результате конфликта стали вынужденными переселенцами.
Three years after its creation, the Criminal Investigation Service is still deployed in only 14 departments and its staff has not increased significantly. Что касается службы уголовного розыска, то спустя три года после ее создания она была развернута только в 14 департаментах и численность ее персонала была незначительно увеличена.
The Ministry of Local Government and Regional Development had carried out research on the reasons that women's participation in local elections had not increased more significantly. Министерство по делам местного самоуправления и регионального развития провело исследование с целью выяснения причин того, почему число женщин, участвующих в местных выборах, увеличилось незначительно.
The overall share of secondary industry grew slightly, but its internal composition changed significantly; the proportion of high value-added products has increased owing to rapid development in the machinery, information technology and electronics sectors. Общая доля обрабатывающей промышленности увеличилась незначительно, однако ее внутренняя структура претерпела существенные изменения; в результате быстрого развития секторов машиностроения, информационных технологий и электроники возросла доля продуктов с высокой добавленной стоимостью.
In China, the urban-to-rural income ratio declines under global trade liberalization scenarios, although not significantly. В Китае при реализации сценария либерализации глобальной торговли сократится, хотя и незначительно, соотношение доходов в городских и сельских районах.
Unfortunately, Mr. Shearer's proposal did not seem to differ significantly from the current scenario involving a working group without decision-making power. К сожалению, предложение г-на Ширера незначительно отличается от нынешнего положения вещей, которое подразумевает наличие рабочей группы, не имеющей полномочий для принятия решений.
It also noted that the extreme conditions identified by Denmark affected most of Northern Europe, not just Denmark, and that emissions in 2010 were not significantly different to 2011. Он также заметил, что упомянутые Данией экстремальные погодные условия затронули большую часть Северной Европы, а не только Данию и что в 2010 году объем выбросов лишь незначительно отличался от показателей за 2011 год.
Although Latin America has significantly changed its export structure towards more technology-intensive manufacturing activities, its share of manufactures in total exports increased only marginally. Несмотря на то, что страны Латинской Америки в значительной степени изменили структуру своего экспорта, насытив его более технологичной продукцией, доля промышленных товаров этих регионов в общем объеме их экспорта если и увеличилась, то весьма незначительно.
Notwithstanding the recent trends, these countries continue to account for two thirds of world-wide outflows - a share not significantly different from their share during the 1980s. Несмотря на наблюдающуюся в последнее время тенденцию, на эти страны по-прежнему приходится две трети глобального объема вывозимых инвестиций; этот показатель лишь незначительно отличается от соответствующего показателя в течение 80-х годов.
As shown in table 1, the number of persons engaged as consultants and individual contractors significantly decreased from 2003 to 2004 but slightly increased in 2005. Как явствует из таблицы 1, за период с 2003 по 2004 год число лиц, используемых в качестве консультантов и индивидуальных подрядчиков, существенно сократилось, а в 2005 году незначительно увеличилось.
By global standards, the number of HIV cases reported in Fiji may be insignificant, but it is alarming given the small size of our population. По мировым стандартам, количество случаев ВИЧ, зарегистрированных в Фиджи, возможно, и незначительно, но оно тем не менее вызывает тревогу, если сопоставить его с нашим небольшим населением.
The percentage of women who continue on to postgraduate studies (Master or PhD) is not significantly different from men's. Доля студенток, продолжающих учебу после получения базового высшего образования (для получения степени магистра или доктора наук), отличается от соответствующей доли студентов-мужчин незначительно.
The country's current general conditions did not differ significantly from those that had prevailed at the time of the consideration of the initial report by the Committee in 1997. Нынешние общие условия в стране незначительно отличаются от тех, которые существовали при рассмотрении Комитетом первоначального доклада в 1997 году.
The loss of a teaching position was a significant detriment, even if no or only insignificant pecuniary damage is suffered. Потеря должности преподавателя является значительным ущербом, даже если автор незначительно пострадал в материальном
At the global level, compliance by reporting States with the measures prescribed for the control of precursors did not improve significantly over the four reporting periods, remaining within a few percentage points of 40 per cent. В общемировом масштабе показатель выполнения государствами-респондентами рекомендованных мер контроля над прекурсорами за четыре отчетных периода вырос очень незначительно и составлял около 40 процентов.
The number of childbirths among adolescent girls has also declined, but not significantly, and in 2010 it stood at 3.4 per cent compared to the previous year. Количество родов у девушек-подростков также снижается, но незначительно, в 2010 году - на 3,4% по сравнению с предыдущим годом.
In this case, we find that the improvements to the results of measuring residential premises insurance output obtained using the new approach are insignificant, both at current and at constant prices. Отметим, что в данном случае применение нового подхода незначительно улучшает результаты измерения выпуска услуг по страхованию жилых помещений как в текущих, так и в постоянных ценах.
I had come to know that rhythm gives reality to that which is desultory, which is insignificant in itself. Я пришёл к пониманию, что ритм создает реальность, в которой бессистемное незначительно.
While there are shifts in levels of contribution over time, these are usually gradual, as the capacity to pay of countries does not normally change significantly from one year to another. Хотя со временем объемы взносов меняются, это обычно происходит постепенно, поскольку, как правило, платежеспособность государства изменяется с годами лишь незначительно.
It is believed that the order to deliver does not vary significantly from the order to despatch/move/produce. Считается, что заказ на поставку незначительно отличается от заказа на отгрузку/ перевозку/изготовление.
Although many large companies are equipped with state-of-the-art electronic communication networks, the number of small and medium-sized companies operating such networks is insignificant. Хотя многие крупные компании оснащены самыми современными сетями электронной связи, число малых и средних предприятий, оперирующих такими сетями, незначительно.
Given that the statistics supplied by the International Road Transport Union show the number of such places to be insignificant, it was thought undesirable to make appropriate amendments to the 1975 TIR Convention. В связи с тем, что по статистике, представленной МСАТ, число таких случаев незначительно, было сочтено нецелесообразным вносить изменения в этой части в Конвенцию МДП 1975 г.