Английский - русский
Перевод слова Insertion
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Insertion - Интеграции"

Примеры: Insertion - Интеграции
The occupational needs of immigrants according to employers in the North-East", by the North-East Foundation, conducted in-depth analyses of trends in the employment insertion of immigrants in the Regions of North-East Italy, from the points of view of workers and of employers. Профессиональные потребности иммигрантов в соответствии с мнениями работодателей на северо-востоке", проведенного Фондом "Север-восток", был предпринят углубленный анализ тенденций в области трудовой интеграции иммигрантов в северо-восточных областях Италии под углом зрения как трудящихся, так и работодателей.
The main cross-cutting findings seem to indicate a struggle between convergence and heterogeneity, and that the interaction between heterogeneity in the international dimension and the one inside each economy, is decisive in determining the chances to optimize their international insertion. Основные общие выводы дают основания полагать, что имеет место противоречие между конвергенцией и гетерогенностью и что связь между гетерогенностью на международном уровне и гетерогенностью внутри каждой страны имеет решающее значение для определения шансов их оптимальной международной интеграции.
(a) To continue cooperation with the United Nations Development Group subgroup on programme policies for the insertion of human rights, including the right to development, in all parts of the common country assessment and UNDAF guidelines; а) продолжение сотрудничества с подгруппой по политике в области программ Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития с целью интеграции прав человека, в том числе права на развитие, во все разделы общей страновой оценки и руководящих принципов РПООНПР;
Projects for HIV/AIDS comprising 4 projects to improve infrastructure for HIV testing and rehabilitation and construction of HIV centres, and 1 project to support socio-economic insertion of women living with HIV/AIDS in Bouna Проекты по борьбе с ВИЧ/СПИДом, включая 4 проекта совершенствования инфраструктуры для тестирования на ВИЧ, а также восстановления и строительства центров по профилактике заражения ВИЧ и 1 проект в поддержку социально-экономической интеграции женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом, в Буне
To stimulate consultation and dialogue with entities representing immigrants or ethnic minorities in Portugal and to study the question of the insertion of immigrants and ethnic minorities, in collaboration with the social partners, social solidarity institutions and other public or private entities active in this domain; стимулировать консультации и диалог с представительными образованиями иммигрантов или этнических меньшинств Португалии, а также исследование вопросов интеграции иммигрантов и этнических меньшинств в сотрудничестве с социальными партнерами, учреждениями общественной солидарности и другими государственными или частными образованиями, действующими в этой области;
(a) The Inter-ministerial Commission for the Reception and Insertion of the Timorese Community а) Межведомственная комиссия по приему и интеграции жителей Тимора
The responsibility for mine clearance in Angola is vested in the Ministry of Social Assistance and Insertion and is carried out by INAROE. Ответственность за деятельность по разминированию в Анголе возложена на министерство социальной помощи и интеграции, и эта деятельность осуществляется ИНАРОЕ.
These include the work grants introduced by Law 196/1997 and the Professional Insertion Plans which, although envisaged since 1994, were only activated in 1998. Эти меры включают выплату трудовых пособий, предусмотренную Законом 196/1997, и планы профессиональной интеграции, которые были разработаны еще в 1994 году, однако начали осуществляться только в 1998 году.
Roma communities benefit from many of the measures in place for the general population, including Social Insertion Income, housing programmes, social protection and access to the National Health Service (NHS). Общины рома пользуются преимуществами многих мер, принимаемых в интересах всего населения, включая выплаты на цели социальной интеграции, программы обеспечения жильем, социальная защита и доступ к Национальной службе здравоохранения (НСЗ).
Measures to support families, including the Social Insertion Income, as well as to diversify and adapt school curricula to the needs of different students (see above) are also relevant in this regard. В этой связи значение имеют меры по поддержке семей, включая выплаты на цели социальной интеграции, а также по диверсификации и адаптации школьных программ в зависимости от потребностей отдельных учащихся (см. выше).
Resolution 175/96 of the Council of Ministers, of 19 October, created the Working Group on the Equality and Insertion of the Gypsies, under the authority of the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities. На основании резолюции Совета министров 175/96 от 19 октября была создана рабочая группа по вопросам равенства и интеграции цыган, действующая под эгидой Верховного комиссара по вопросам иммиграции и этнических меньшинств.
The "Social Insertion Income" provides for special benefits for the families of the physically or mentally disabled or people with chronic diseases or highly dependent elderly people. Доход на цели социальной интеграции предусматривает специальные пособия для лиц с физическими или умственными недостатками, а также лиц с хроническими заболеваниями или стариков, нуждающихся в постоянном уходе.
In general terms it was noted that intervention by local authorities with a view to promoting insertion of gypsy communities focused on initiatives that targeted the communities directly. Отмечалось, что осуществляющаяся на коммунальном уровне деятельность по интеграции цыган, как правило, ставит во главу угла инициативы, ориентированные непосредственно на их общины.
It had also decided to apply the programme for decent work and to continue promoting social development and insertion for all population groups; to do this, however, it must be able to count on cooperation from developed countries. Она также преисполнена решимости выполнить программу по обеспечению достойной работы и продолжать проведение мероприятий по содействию социальному развитию и интеграции всех групп населения, однако для этого необходимо сотрудничество со стороны развитых стран.
According to Kaplinsky and Morris, two main paths exist for SME insertion into the global economy, which they refer to as the low and the high road. По мнению Каплински и Морриса), есть два основных пути интеграции МСП в глобальную экономику: "путь прогресса" и "путь отсталости".
BlinN is an NGO based in Norway that works for the social and occupational insertion of girls who have immigrated to Norway as victims of trafficking networks operating through the Internet and other means. В октябре 2006 года организацию с двухдневным визитом посетила представительница «БлинН» - норвежской неправительственной организации, занимающейся вопросами социальной и профессиональной интеграции девушек-иммигранток и жертв торговли, осуществляемой сетями киберпреступников и другими.
The SOS Racisme survey analysed the measures taken in practice by municipalities to promote and facilitate the insertion of gypsy communities, including both community-based and general measures. В проведенном организацией "SOS-Расизм" исследовании анализируются конкретные меры, которые осуществляются муниципалитетами с целью поощрения и облегчения интеграции цыганских общин, в том числе меры, ориентированные как на эти общины, так и на население в целом.
A system of employment insertion is needed, especially of low-skilled labour, that corresponds more closely to the possibility - as perceived by employers - of assessing the true abilities of immigrant workers. Необходима система трудовой интеграции, и в частности интеграции низко квалифицированной рабочей силы, которая в большей степени соответствовала бы возможностям оценки работодателями реального потенциала трудящихся-иммигрантов.
Another finding of importance is that while the performance rankings were fairly stable over time, a few countries managed to take large leaps forward because of their insertion into global production systems for technology-intensive products. Еще один важный вывод заключается в том, что, хотя относительное положение стран в построенной таблице оставалось довольно стабильным с течением времени, ряду стран удалось существенно улучшить свое положение в таблице благодаря их интеграции в глобальные производственные системы в технологически емких секторах.
The "Social integration economy" scheme, SINE for short, through the active use of unemployment allowances, promotes the reintegration of unemployed persons who are very difficult to place in the social insertion economy. Мера "Экономика социальной интеграции" способствует, благодаря активному использованию пособий по безработице, возвращению безработных, испытывающих сложности с трудоустройством, в экономику социальной интеграции.
In the framework of the activities of the Ministry for Qualification and Employment, and through the Institute for Employment and Vocational Training (IEFP), various projects are making a positive contribution to the insertion of Gypsies and other citizens. Министерство квалификации и занятости, а также Институт занятости и профессиональной подготовки (ИЗПП) осуществляют различные проекты, способствующие социальной интеграции цыган и других граждан.
He proposed measures to the Government, such as the establishment of the Working Group on the Equality and Insertion of the Gypsies, requested that inquiries be opened, as in cases where vigilantes were involved, and cooperated with the General Inspectorate of Home Administration. Он направляет правительству предложения о принятии таких мер, как создание рабочей группы по вопросам равенства и интеграции цыган, требует проведения расследований, например, по делам, к которым причастны члены комитетов бдительности, и сотрудничает с Генеральной инспекцией внутренней администрации.
(e) Fifth, penitentiary rehabilitation: designing a model for social insertion and a model for an infrastructure compliant with human rights standards; building of seven new penitentiary centres based on the model of social insertion; е) в-пятых, в области пенитенциарной реабилитации речь идет о создании модели социальной интеграции и модели инфраструктуры, отвечающих правозащитным нормам; в стране создаются семь новых пенитенциарных центров, основанных на модели социальной интеграции;
The Principality of Monaco supports sports projects in Africa to promote social integration, education and professional insertion of disadvantaged young people. Княжество Монако оказывает поддержку осуществлению в Африке спортивных проектов, имеющих целью содействие социальной интеграции, образованию и профессиональной подготовке молодежи, находящейся в неблагоприятной ситуации.
Examine the possibility of instituting a mechanism for citizen participation in CELAC in order to facilitate their insertion in regional integration. Дать оценку возможности институционализации механизма участия граждан в деятельности СЕЛАК с целью обеспечения их воздействия на процесс региональной интеграции.