Английский - русский
Перевод слова Inseparably
Вариант перевода Неразрывно

Примеры в контексте "Inseparably - Неразрывно"

Все варианты переводов "Inseparably":
Примеры: Inseparably - Неразрывно
The right to life is inseparably linked with access to basic necessities and services such as food and water. Право на жизнь неразрывно связано с доступом к товарам и услугам первой необходимости, таким как продовольствие и вода.
This is of course a false debate, since the two issues are inseparably linked. Это, разумеется, ложная дискуссия, ибо две проблемы неразрывно связаны.
Spain maintained its claims to sovereignty and those claims were inseparably linked to the United Nations mandate for the decolonization of Gibraltar. Испания настаивает на своих претензиях на суверенитет, и эти претензии неразрывно связаны с мандатом Организации Объединенных Наций по деколонизации Гибралтара.
Development and peace are inseparably intertwined, and both of them are being affected by globalization. Развитие и мир неразрывно связаны и подвержены воздействию глобализации.
The whole history of Theatre of Musical comedy is inseparably linked with St.-Petersburg. Вся история театра Музыкальной комедии неразрывно связана с Петербургом.
Indeed, experience under the Covenant suggests that article 9 (2) is inseparably linked to the right to a fair trial. Фактически опыт применения Пакта предполагает, что пункт 2 статьи 9 неразрывно связан с правом на справедливое судебное разбирательство.
Individual, universally valid human rights and their observance are inseparably linked to democracy and prosperity. Индивидуальные, получившие всеобщее признание права человека и их соблюдение неразрывно связаны с демократией и процветанием.
Those decisions underpin the fact that peace and justice are inseparably linked. Эти решения подтверждают тот факт, что мир и правосудие неразрывно связаны.
The question of refugees was inseparably linked to human rights concerns. Вопрос беженцев неразрывно связан с вопросами прав человека.
It was increasingly recognized that development and economic growth were inseparably linked to the issue of equal rights for women. Все в большей степени признается тот факт, что развитие и экономический рост неразрывно связаны с проблемой равноправия женщин.
Books and enlightenment are inseparably related to one another. Книга и просвещение неразрывно связаны между собой.
We proclaim that the French-speaking peoples, democracy and development are inseparably linked. Мы заявляем, что Франкоязычное сообщество, демократия и развитие неразрывно связаны.
'The individual's subjective choice is inseparably linked to objective criteria relevant to the person's identity'. "Субъективный выбор индивида неразрывно связан с объективными критериями, касающимися идентичности этого лица".
The SCO member States consider that the security of Central Asia is inseparably linked with the prospects of the peace process in Afghanistan. Государства - члены ШОС считают, что безопасность Центральной Азии неразрывно связана с перспективами мирного процесса в Афганистане.
My delegation shares the view of the Secretary-General that peacekeeping and peace-building have become inseparably linked. Наша делегация разделяет мнение Генерального секретаря о том, что поддержание мира и миростроительство неразрывно связаны.
For Venezuela, the reform and expansion of the Security Council are inseparably linked to the reform of the United Nations itself. С точки зрения Венесуэлы, реформа и расширение Совета Безопасности неразрывно связаны с реформой самой Организации Объединенных Наций.
The security of each State party is inseparably linked with the security of all the other States parties. Безопасность каждого государства-участника неразрывно связана с безопасностью всех других государств-участников.
In other cases, justice and the rule of law are inseparably connected to peacekeeping, to crisis prevention and to conflict management. В других случаях правосудие и верховенство права неразрывно связаны с миротворчеством, предотвращением кризисов и с урегулированием конфликтов.
The two aspects of UNHCR's mandate are inseparably inter-linked, the pursuit of durable solutions being the ultimate aim of international protection. Эти два аспекта мандата УВКБ неразрывно взаимосвязаны: в конечном итоге главной целью международной защиты является реализация долговременных решений.
Looking at peace-building from the conceptual standpoint, we remain of the view that it is inseparably linked to conflict prevention. Что же касается миростроительства с концептуальной точки зрения, то мы по-прежнему считаем, что оно неразрывно связано с предотвращением конфликтов.
The issues dealt with by the Security Council - peacekeeping, crisis prevention and conflict management - are inseparably linked to the rule of law. Вопросы, находящиеся на рассмотрении Совета Безопасности - миротворчество, предотвращение кризисов и урегулирование конфликтов, - неразрывно связаны с проблемой обеспечения верховенства права.
With respect to the decision-making mechanism, Venezuela believes that the veto is inseparably linked to the question of the enlargement of the Security Council. Что касается механизма принятия решений, то Венесуэла считает, что с вопросом расширения Совета Безопасности неразрывно связан вопрос о праве вето.
The illicit possession, use, manufacturing and trade of such arms and weapons are inseparably linked to criminal violence, gang violence and organized crime. Незаконное хранение, применение и изготовление такого оружия и вооружений и торговля ими неразрывно связаны с преступным насилием, вооруженным бандитизмом и организованной преступностью.
The security of each participating State is inseparably linked to that of all the others. безопасность каждого государства-участника неразрывно связана с безопасностью всех остальных.
The debate at last week's summit highlighted one important point, namely, that peace, development, security and human rights are inseparably linked. Состоявшиеся на прошлой неделе прения в рамках саммита подчеркнули один важный момент, а именно: мир, развитие, безопасность и права человека неразрывно связаны.