| The issues dealt with by the Security Council - peacekeeping, crisis prevention and conflict management - are inseparably linked to the rule of law. | Вопросы, находящиеся на рассмотрении Совета Безопасности - миротворчество, предотвращение кризисов и урегулирование конфликтов, - неразрывно связаны с проблемой обеспечения верховенства права. |
| Here you can learn about this remarkable scholar, whose name is inseparably linked with the beginning of the Space Age. | Королева, ознакомившись с которым Вы ближе познакомитесь с замечательным ученым, чье имя неразрывно связано с началом космической эры. |
| Human security is inseparably linked with concepts such as national security; the settlement of conflicts and peacebuilding; people-centred socio-economic development and human rights; the eradication of poverty; and addressing the effects of climate change. | Безопасность человека неразрывно связана с такими концепциями, как национальная безопасность; урегулирование конфликтов и миростроительство; социально-экономическое развитие, ориентированное главным образом на человека и его интересы, и права человека; искоренение нищеты; преодоление последствий изменения климата. |
| However, article 51 of the Constitution also stipulated that the rights of citizens were inseparable from their obligations towards the State and society. | Однако в статье 51 Конституции говорится, что права граждан неразрывно связаны с их обязанностями в отношении государства и общества. |
| Situations of violent conflict reveal in a more blatantly direct way how violations of the right to property and land are inseparable from acts of physical VAW. | Конфликтные ситуации, связанные с применением насилия, более явно и непосредственно вскрывают то, как нарушения права владеть имуществом и землей неразрывно связаны с актами физического НВОЖ. |