| Those decisions underpin the fact that peace and justice are inseparably linked. | Эти решения подтверждают тот факт, что мир и правосудие неразрывно связаны. |
| As for reconstruction, which is inseparably linked to the political process, the Conference stressed the need to support activities under the auspices of the Special Representative. | Что касается восстановления, которое неразрывно связано с политическим процессом, то Конференция подчеркнула необходимость поддержки деятельности под эгидой Специального представителя. |
| (c) Guarantees of the right to subsistence, which is inseparably linked to integration; integration and social welfare allowances will be provided for this purpose; | с) гарантированное осуществление права на доступ к средствам существования, которое неразрывно связано с социальной интеграцией, и совершенствование с этой целью системы выделения реальных финансовых средств на цели "социальной заработной платы"; |
| Rights always exist inseparably from responsibilities and duties. | Права всегда неразрывно связаны с обязанностями и с долгом. |
| The authors of the Charter regarded those two aspects as inseparable. | Авторы Устава считали эти два аспекта неразрывно связанными между собой. |