I thought you were an insensitive bore. |
Я думала, ты бесчувственный чурбан, но я ошиблась. |
It just sounds to me like the nurse made... she made an insensitive comment. |
Для меня это прозвучало так, будто медсестра... сделала бесчувственный комментарий. |
Tell her that I'm insensitive and unreliable. |
Скажи, что я бесчувственный, ненадёжный. |
A lot of people here in this house think I'm cold and insensitive. |
Большинство людей думают, что я холодный и бесчувственный. |
You're insensitive, you're boorish, you're terrified of women. |
Ты бесчувственный, ты невоспитанный, женщины внушают тебе ужас. |
Peter, sometimes you're so insensitive, and you make me so angry, I just want to clock you in the jaw. |
Питер, иногда ты такой бесчувственный и так меня злишь, что я хочу дать тебе в челюсть. |
Now, Sherlock may be insensitive and-and intrusive, and if anything, too honest, but with him, I know exactly where I stand. |
Возможно Шерлок бесчувственный и навязчивый, и даже чрезмерно честен, но с ним я хотя бы знаю, чего ждать. |
I think you're being insensitive, and I don't think you know what you're talking about. |
Мне кажется, ты бесчувственный, и вообще не понимаешь, о чем говоришь. |
What kind of insensitive, self- centered, you know? |
Какой бесчувственный, эгоистичный человек мог...? |
What my insensitive friend meant was, did you have a C-section or were you able to have the baby au snatch-urel? |
Мой бесчувственный друг имел в виду, делали ли тебе кесарево, или ребенок родился естественным путем? |
He seems so insensitive. |
Мне кажется, что он бесчувственный. |
An insensitive genius, but a genius. |
Бесчувственный гений, но гений. |
It's a little bit mean and insensitive, larry. |
Ты жестокий и бесчувственный человек. |