Английский - русский
Перевод слова Inherit
Вариант перевода Наследство

Примеры в контексте "Inherit - Наследство"

Примеры: Inherit - Наследство
By incriminating my client, he'd inherit everything. Обвиняя моего клиента, он получал наследство полностью.
They may also inherit land from their parents or other relatives, just like men. Как и мужчины, они могут получать землю в наследство от своих родителей и других родственников.
It means listening seriously to children and their concerns, while protecting the Earth they will inherit. Для этого необходимо всерьез прислушиваться к детям и внимательно относиться к их заботам, обеспечивая при этом защиту планеты, которая достанется им в наследство.
His children inherit his property, which is divided equally between them. У него было четыре сына, которые разделили наследство между собой.
That's all I will inherit you. Всё это вам останется в наследство.
It is also about the prospects for sustained and sustainable development and about the sort of future coming generations will inherit. Речь идет также о перспективах поступательного и устойчивого развития и о том, какое будущее достанется в наследство грядущим поколениям.
For example, women cannot inherit jointly with men and may not own land. Например, женщина не может претендовать на наследство одновременно с мужчиной или владеть землей.
His sister will inherit the house, so it's not my problem now. Дом достанется в наследство его сестре, так что теперь это не моя проблема.
It was never his intention that you should inherit the place... Он никогда не собирался оставить тебе его в наследство...
And the wicked shall inherit the Earth. и проклятые получат в наследство Землю.
In particular, since intergenerational equity was an important element of sustainable development, young people deserved to participate in decision-making about the world they would inherit. Так, в частности, поскольку равноправные отношения между поколениями являются важным элементом обеспечения устойчивого развития, молодые люди заслуживают права участвовать в процессе принятия решений в отношении мира, который достанется им в наследство.
Young people are rarely involved in the decision-making that drives globalization, although they will inherit the world that globalization creates. Молодые люди редко привлекаются к принятию решений, двигающих глобализацию, хотя именно им достанется в наследство тот мир, который возникнет в результате глобализации.
Though he did inherit his father's gun collection. Разве ему в наследство не досталась коллекция оружия?
Then, to help me understand... you let me inherit Marcel... the husband's double whose room was the double of ours. Затем, чтобы помочь мне понять тебя, ты оставила мне в наследство Марселя, копию мужа, чья комната была копией нашей.
While we can leave it to history to pronounce its judgement on the outcome of our cooperation, the demands of the global village, which succeeding generations will inherit, place some common responsibilities on our shoulders today. Хотя история сама вынесет приговор результатам нашего сотрудничества, законные требования глобальной деревни, которые мы оставим в наследство грядущим поколениям, накладывают на нас сегодня ряд обязанностей.
As Antoine de Saint Exupéry wrote, "We do not inherit the Earth from our ancestors; we borrow it from our children." Как писал Антуан де Сент-Экзюпери, «Мы не получаем Землю в наследство от предков; мы берем ее взаймы у наших детей».
We must also acknowledge - in developed and developing countries alike - the connection between those of us alive today and the future generations that will inherit the results of the decisions we make. Мы - как в развитых, так и развивающихся странах - также должны признать связь между нами, живущими сегодня, и будущими поколениями, которые получат в наследство результаты принимаемых нами решений.
We only inherit the iniquities Мы получаем в наследство только пороки.
His successor will inherit a vast and complex agenda which can only be tackled with maximum cooperation and flexibility from all Member States. Человек, который придет на этот пост после него, получит в наследство обширную и сложную повестку дня, которая может быть выполнена лишь на основе максимального сотрудничества и гибкости со стороны всех государств-членов.
Jacek, I didn't inherit any money from my aunt. Яцек, я не получила это наследство от тетки.
Sometimes women inherit and men do not. Иногда женщины получают все наследство целиком.
This finding corresponds with the reality of Lao society, in which daughters make up a majority of those who inherit from their parents. Этот вывод соответствует реалиям лаосского общества, в котором дочери составляют большинство среди лиц, которые получают наследство от своих родителей.
The rest of the children would inherit money and other property. Другие дети получали наследство лишь деньгами и движимым имуществом.
This caused conflict with the church, as under canon law illegitimate children could not inherit. Это приводило к конфликтам с церковью, поскольку согласно нормам канонического права внебрачные дети не могли получать наследство.
The adoptee cannot inherit from the parents of the adoptive parents. Приёмный ребёнок не может претендовать на наследство приёмных родителей.