When requested, the Government provided free medication for all persons with mental disabilities in the islands, but follow-up care was infrequent. |
При соответствующих просьбах правительство предоставляет бесплатные лекарственные препараты всем психически неполноценным лицам на островах, однако последующая медицинская помощь оказывается редко. |
However, hallucinogens are rarely associated with compulsive use, and abuse of 2C-B has been infrequent, suggesting that abuse of 2C-B is likely to constitute a substantial, rather than an especially serious, risk to public health. |
В то же время галлюциногены редко вызывают компульсивное влечение, и случаи злоупотребления 2С-В отмечались нечасто, что позволяет пред-положить, что злоупотребление 2С-В будет, по всей вероятности, представлять собой существенную, но не особо серьезную опасность для здоровья населения. |
Comparison of languages, however, shows that it would be normal if it had once been the equivalent voiceless stop p, which is infrequent or absent in many languages. |
Сравнение языков, однако, позволило допустить, что когда-то это был эквивалентный глухой взрывной р, который редко встречается или отсутствует во многих языках. |
A 2007 study by researchers from Dartmouth College found that "anonymous and infrequent contributors to Wikipedia are as reliable a source of knowledge as those contributors who register with the site". |
Исследование учёных из Дартмутского колледжа, проведённое в 2007 году, установило, что анонимы и те пользователи, которые редко делают вклад в Википедию, являются таким же надёжным источником знаний, как и те, которые зарегистрированы на сайте. |
Our recent history has taught us that triumphalist, imperialist unilateralism is a consistent cause, but an infrequent solution, to the problems confronting today's world. |
История последних лет учит нас тому, что высокомерная империалистическая политика односторонних действий неизменно является причиной стоящих перед современным миром проблем, однако весьма редко способствует их решению. |
However, it was recognized that those measures had become dated and their application infrequent; he hoped to be able to provide the Committee with information about future plans and provisions at the next meeting. |
Однако следует признать, что данные меры устарели и редко применяются на практике; он надеется, что на следующем заседании сможет предоставить Комитету информацию о дальнейших планах и мерах. |
(b) The introduction of higher deductibles for policies that currently do not have a deductible or have a low deductible, and which have had infrequent losses over the years, would increase the reliance on self-insurance. |
Ь) введение более высоких франшиз для полисов, которые в настоящее время не имеют франшизы или имеют небольшую франшизу и по которым на протяжении целого ряда лет редко возникал ущерб, увеличит масштабы использования самострахования. |
Infrequent transportation has a negative impact on productivity; it hinders access to health facilities, schools, markets and information. |
Транспорт ходит редко, что негативно сказывается на производительности; это затрудняет доступ к медицинским учреждениям, школам, рынкам и информации. |
Your letters were so infrequent. |
Ты редко мне писала. |
For safety reasons, protected strips may be marked only where such avoiding action is infrequent. |
По соображениям безопасности дорожного движения разметка аварийных полос может наноситься только на тех участках, где встречные разъезды производятся редко. |
Prosecution of alleged FRCI perpetrators remained infrequent, contributing to a perception among the public of impunity and undermining confidence. |
Военнослужащие РСКИ, совершившие преступления, по-прежнему редко привлекались к ответственности, что способствовало укреплению у населения представления о разгуле безнаказанности и подрывало доверие. |
Some researchers suggest that individuals can be grouped into species-like populations given highly similar genomes and infrequent gene transfer to/from cells with less-related genomes, as in the genus Ferroplasma. |
Некоторые исследователи предполагают, что особи можно объединять в популяции, похожие на виды, при условии высокой степени схожести их геномов и редко случающегося переноса генов между организмами с менее схожими геномами, как в случае рода ферроплазма (Ferroplasma). |
Night patrols to ensure greater protection may be absent or infrequent. |
В лагерях редко организовано - если вообще организовано - ночное патрулирование, призванное повысить степень защиты беженцев. |
For example, domestic inter-island shipping services in many countries of the Pacific region - especially to outer islands - are infrequent and unreliable. |
Например, во многих странах Тихоокеанского региона суда на маршрутах внутреннего межостровного сообщения, особенно с удаленными островами, ходят редко, и график их рейсов не отличается надежностью. |
Countries often use infrequent economic censuses as a benchmark enquiry in a combination with surveys of different frequency between the benchmark years. |
Страны зачастую используют редко проводимые экономические переписи для получения информации, которая затем используется в качестве базы для сравнения, а между базовыми годами проводят с разной периодичностью обследования. |
The widely prevailing view, however, was that it would be unnecessary to include a provision dealing with such an infrequent situation at such a level of detail. |
В то же время широкую поддержку получило мнение о том, что необходимости во включении положения, столь подробно регламентирующего столь редко возникающую ситуацию, не имеется. |
Cases of extrajudicial executions, whose victims show signs of torture, which, though very infrequent, would appear to reveal a persistence of the criminal practices employed during the armed conflict superseded by the Peace Agreements. |
Внесудебные казни лиц, на телах которых присутствовали следы применения пыток, что, хотя такие случаи имеют место очень редко, судя по всему, свидетельствует о сохранении преступных методов, практиковавшихся в период вооруженного конфликта, после которого были заключены Мирные соглашения. |