Английский - русский
Перевод слова Inevitable
Вариант перевода Неизбежный

Примеры в контексте "Inevitable - Неизбежный"

Примеры: Inevitable - Неизбежный
Indeed, some spared no efforts to do so in order to delay the inevitable refusal as long as possible. Действительно, некоторые из них не жалеют усилий для этого с целью максимально отсрочить неизбежный отказ.
Introduction of charging for infrastructure is an inevitable process and concerns all the transport modes, including inland waterways. Введение платы за использование инфраструктуры - неизбежный процесс, который коснется всех видов транспорта, включая внутренний водный транспорт.
The recognition of independence was a forced step, but an inevitable result of the aggression by the Saakashvili regime. Признание независимости - вынужденный шаг, но неизбежный результат агрессии режима Саакашвили.
The raise, the assistant, the inevitable superiority complex. Повышение, помощник, неизбежный комплекс превосходства.
If that flexibility eludes us, we - or the General Assembly - will be able to draw the inevitable conclusion about the future of this forum. Если же нам не удастся проявить такой гибкости, то мы - или Генеральная Ассамблея - сможем сделать неизбежный вывод относительно будущего этого форума.
Rather, I see it as an inevitable process which the Conference must go through before arriving at a significant agreement. И я склонен рассматривать его как неизбежный процесс, через который надо пройти КР, прежде чем она достигнет сколь-либо значительного согласия.
Itoi felt that the ending's renewal theme reflected his worldview of appreciating our time on Earth in light of the planet's inevitable end. Дизайнер считал, что тема возрождения показанная в финале, отражает его взгляд на необходимость ценить своё время на Земле, учитывая неизбежный конец существования планеты.
That failure may one day make China's inevitable postcommunist transition as corrupt and chaotic as that seen in the most violent and backwards of former Soviet states. В Китае такая ошибка в один прекрасный момент может сделать неизбежный переход от коммунизма к демократии и свободному рынку таким же коррумпированным и хаотичным, как в самых искаженных и отсталых государствах бывшего Советского Союза.
This "inevitable" process poisoned political life and the media, which led to a strange state of limited freedom and a mafia-like environment. Этот «неизбежный» процесс отравил политическую жизнь и средства массовой информации, что привело к странному состоянию ограниченной свободы и мафиозной обстановки в стране.
When the inevitable conflict occurs, public confidence, political credibility and market reliability are needlessly sacrificed - this has clearly occurred for Russia and for Ukraine. Когда происходит неизбежный конфликт, напрасно жертвуют общественным доверием, политическим доверием и надежностью рынка - это явно произошло с Россией и Украиной.
Never before have we witnessed a military operation whose participants accept their own death not as a mere possibility, but as an inevitable and, indeed, desired outcome. Однако, никогда раньше мы не были свидетелями военной операции, участники которой принимали бы свою смерть не только как просто возможность, но как неизбежный и в самом деле желанный исход.
Nothing can prevent the world from becoming one vast free market; but the inevitable process of convergence can be accelerated. По их мнению, ничто не может помешать миру превратиться в громадный свободный рынок, более того, неизбежный процесс сближения может быть ускорен.
Here it comes - the inevitable, huge breakup. Ну всё, понеслась. неизбежный, огромный разрыв отношений
Nigeria remains fully convinced that the unfolding positive developments in the Middle East peace process are the inevitable fruit of the realism exhibited by all the parties concerned. Нигерия по-прежнему абсолютно убеждена, что происходящие позитивные события в ходе мирного ближневосточного процесса - неизбежный итог реализма, проявленного всеми заинтересованными сторонами.
In the wake of the bipolar era, and as an inevitable result of the cold war, the international community has turned its attention to the question of disarmament. По завершении биполярной эпохи и как неизбежный результат "холодной войны" международное сообщество обратило свое внимание на вопрос разоружения.
They appealed to the major States to accept this inevitable process in the broader interests of all humankind. Они призвали крупные государства принять этот неизбежный процесс с учетом более широких интересов всего человечества ;
That was an inevitable phenomenon that offered some advantages, but also entailed the risk of marginalizing the poorest countries. Это неизбежный процесс, который открывает возможности для получения выгод, но в то же время влечет за собой риск маргинализации беднейших стран.
The IAEA must promote the development of nuclear power in developing countries, where it would generally be the inevitable option exercised to satisfy future energy needs. МАГАТЭ должно содействовать развитию ядерной энергетики в развивающихся странах, где в целом это неизбежный выбор в целях удовлетворения будущих потребностей в энергии.
But the inevitable challenge remains: how can priorities be set when everything seems to be a priority? Но неизбежный вызов остается: как можно установить приоритеты, когда приоритетным кажется все?
The Council will set up peacekeeping operations for an inevitable fall if it goes this route, from which there is no exit without embarrassment. Вступив на такой путь, Совет Безопасности будет обрекать миротворческие операции на неизбежный провал - ситуация, из которой нельзя выйти без чувства неловкости.
The result of a natural phenomenon of exceptional, inevitable, unforeseeable and irresistible character; Ь) явился результатом природного явления, имеющего исключительный, неизбежный, непредсказуемый и неудержимый характер;
It is an inevitable objective process, part of the general course of world development, which includes many aspects, both positive and negative. Это неизбежный, объективный процесс, предопределенный всем ходом мирового развития, который вобрал в себя множество аспектов как положительного, так и отрицательного плана.
For Austria, such a treaty represents an indispensable and inevitable step towards a world free of nuclear weapons; but it is more than a stepping stone. Для Австрии такой договор представляет собой необходимый и неизбежный шаг по пути к миру, свободному от ядерного оружия; но это есть нечто большее, чем просто ступенька.
This may be due, inter alia, to the fact that migrants possibly see detention as an inevitable part of their journey. Среди прочего, это может объясняться и тем, что мигранты, возможно, рассматривают задержание как неизбежный этап их пути.
The institutions established at that time have, like all institutions, experienced a natural, gradual and inevitable process of attrition. Учреждения, созданные тогда, как и все учреждения, переживают естественный, постепенный и неизбежный процесс старения.