Английский - русский
Перевод слова Indoors
Вариант перевода В помещении

Примеры в контексте "Indoors - В помещении"

Примеры: Indoors - В помещении
It's bad luck to open umbrellas indoors. Плохая примета - открывать зонтик в помещении.
We are not going to talk about nothing indoors. Мы теперь не говорим ни о чем в помещении.
All vampires are to remain indoors or underground after sundown. Все вампиры остаются в помещении или под землей после захода солнца.
I thought you're growing indoors with a sunray lamp? Я думал, вы выращиваете в помещении, с ультрафиолетовой лампой?
And so we retrofit these with sensors and processors, and these robots can fly indoors without GPS. Мы устанавливаем датчики и процессоры, и роботы обретают возможность летать в помещении без GPS.
And, sir, if the sun gets too bright in here, feel free to wear your hat indoors. И, сэр, если солнце здесь слишком яркое, то не стесняйтесь носить бейсболку в помещении.
In 1891, they settled in Skagen, giving Kryer ample opportunity to paint portraits of Marie, both indoors and especially on the beach. В 1891 году они поселились в Скагене, где Кройер мог писать портреты Марии как в помещении, так и на природе, особенно на пляжах.
If the wedding ceremony is held indoors in a hall, sometimes a special opening is built to be opened during the ceremony. Если церемония бракосочетания проводится в помещении, в зале, то иногда сооружается специальное отверстие, чтобы можно было открыть его во время церемонии.
And what's with the sunglasses indoors? И кто носит очки в помещении?
Or he got co poisoning indoors and moved outdoors before he'd inhaled enough to make him drop dead. Или он отравился угарным газом в помещении, но вышел на улицу прежде, чем вдохнул достаточно, чтобы упасть замертво.
What determines the types and distributions of microbes indoors? Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении?
I was thinking, maybe, I could work indoors. Я думал, может, я смогу работать в помещении?
wake up. take account you're indoors. Подъём. Только учти, ты в помещении.
He's known for his strange accent, being very, very rich, showing off, wearing glasses indoors. Его чтят за странный акцент и за то, что он очень богато рисуется, носит темные очки в помещении.
Half the levels are indoors, but the rest of the levels are outside among the sky-scrapers of New York and require him to web-sling from building to building, however Spider-Man cannot land on the ground, as he will die if he gets too close. Половина уровней находится в помещении, но остальные уровни находятся снаружи, среди небоскрёбов Нью-Йорка и требуют переходить от здания к зданию, однако Человек-Паук не может приземлиться на землю, так как он умрёт, если она будет слишком близко.
Typically, Marine salutes sailor - Navy captain has rank - but in this case, no one salutes... because they're indoors. Обычно морпех отдаёт честь моряку, капитан ВМС выше по званию, но в этом случае никто не отдаёт честь... потому что они в помещении.
Indoors, walking around the yard. В помещении, прогуливаясь по двору...
You can't smoke indoors. Больше нельзя курить в помещении.
Glad we're indoors. Хорошо что в помещении.
OFFICER: All individuals must remain indoors. Всем оставаться в помещении.
We're not indoors. Мы не в помещении.
All individuals must remain indoors. Всем оставаться в помещении.
The special engineering maintains the fixed temperature and humidity indoors. Специальная аппаратура позволяет поддерживать необходимую температуру и влажность в помещении.
And it's no surprise that we feel that way, because according to the EPA, Americans spend 90 percent of their time indoors. И это неудивительно, ведь согласно АООС США Американцы проводят 90% времени в помещении.
And it's no surprise that we feel that way, because according to the EPA, Americans spend 90 percent of their time indoors. И это неудивительно, ведь согласно АООС США американцы проводят 90% времени в помещении.