| It is therefore not the intention of the Indonesian delegation to express itself on the matter now. | Поэтому Индонезия не собирается высказываться сейчас по этому вопросу. |
| The main points of agreement were: Indonesian armed forces to cease all guerrilla activities. | Стороны согласились на следующее: Силы Республики Индонезия прекращают всякую партизанскую деятельность. |
| After Indonesian independence, it was used as a warehouse for PLN and PTT. | После того, как Индонезия обрела независимость, он был использован в качестве склада для PLN и PTT. |
| Dutch efforts to re-establish their colony failed and Netherlands recognition of Indonesian sovereignty came on 27 December 1949. | Однако усилия голландцев по сохранению контроля над своими колониями в Юго-Восточной Азии провалились, и 27 декабря 1949 года Индонезия получила независимость. |
| The Javan leopard (Panthera pardus melas) is a leopard subspecies confined to the Indonesian island of Java. | Яванский леопард (Panthera pardus melas) - подвид леопарда с острова Ява (Индонезия), которому грозит вымирание. |
| The Indonesian delegation supported in principal the view that the third UNISPACE conference should be held before 2000 in order to formulate proposals for the next millennium. | Индонезия поддерживает в принципе мнение о необходимости проведения третьей конференции ЮНИСПЕЙС до 2000 года для выработки предложений на следующее тысячелетие. |
| We recall the late Soekarno, founding father of the Indonesian Republic, who fought for the independence of his country and was captured and imprisoned by the Dutch colonial authorities. | Мы вспоминаем покойного Сукарно, отца-основателя Республики Индонезия, который боролся за независимость своей страны и был заключен в тюрьму голландскими колониальными властями. |
| Together with the other ASEAN countries, comprising Brunei Darussalam, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam, the Indonesian national position towards nuclear-weapons testing has been consistently maintained and will remain the same in the future. | Вместе с другими странами АСЕАН, включая Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Индонезию, Малайзию, Сингапур, Таиланд и Филиппины, Индонезия последовательно выдерживает свою национальную позицию в отношении испытаний ядерного оружия, которая останется таковой и впредь. |
| In conclusion, let me once again assure the Assembly of the Indonesian commitment to continue working with all delegations in the endeavour to reinforce the status and functions of the General Assembly. | В заключение позвольте мне вновь заверить Ассамблею в том, что Индонезия и впредь будет сотрудничать со всеми делегациями в усилиях по укреплению статуса и функций Генеральной Ассамблеи. |
| Almost twenty-two years since the Indonesian invasion of East Timor, no end to the political violence is in sight. 35 | Хотя прошло 22 года с тех пор, как Индонезия оккупировала Восточный Тимор, конца насилию по политическим мотивам не видно 35. |
| In addition, Australia and Indonesia announced the establishment of the Indonesian Centre for Law Enforcement. | Кроме того, Австралия и Индонезия объявили о создании индонезийского Центра правоохранительных действий. |
| Kongres Wanita Indonesia was established in December 1928, during the Congress of Indonesian women's organizations. | Конгресс «Ванита Индонезия» был учрежден в декабре 1928 года в ходе Конгресса индонезийских женских организаций. |
| A similar initiative for Indonesian consular staff deployed abroad was supported by UNODC in Lombok, Indonesia, in May 2014. | Аналогичная инициатива для консульских работников Индонезии в других странах была проведена при поддержке УНП ООН в Ломбоке, Индонезия, в мае 2014 года. |
| For its part, in 2004 Indonesia adopted the National Programme for Indonesian Children 2015. | Индонезия, со своей стороны, приняла в 2004 году Национальную программу действий в интересах индонезийских детей на период до 2015 года. |
| Sporting events in Indonesia are organised by the Indonesian National Sport Committee (Komite Olahraga Nasional Indonesia or KONI). | Спортивные мероприятия в Индонезии организуются Индонезийским Национальным Спортивным Комитетом (Комите Оларага Насьонал Индонезия или КОНИ (англ. Komite Olaraga Nasional Indonesia)). |
| MTV Indonesia was an Indonesian branch of the music television network MTV, part of MTV Asia. | MTV Индонезия - индонезийское отделение музыкального телеканала MTV, часть MTV Азия. |
| Garuda also chosen as the name of Indonesian national airlines, Garuda Indonesia. | Гаруда, также выбранный как название индонезийских национальных авиалиний, Garuda Индонезия. |
| Indonesia had entered into bilateral negotiations with Malaysia and Saudi Arabia, two major recipients of Indonesian workers. | Индонезия вступила в двусторонние переговоры с Малайзией и Саудовской Аравией - двумя главными работодателями индонезийских рабочих-мигрантов. |
| Moreover, UNTAET and Indonesia are pursuing the possibility of recruiting Indonesian lawyers to hear cases involving former militia members. | Кроме того, ВАООНВТ и Индонезия изучают возможность привлечения индонезийских юристов для рассмотрения дел, касающихся бывших чинов милиции. |
| Ms. Begum asked why Indonesia had no memorandum of understanding with Saudi Arabia since most Indonesian migrant workers went there. | Г-жа Бегум спрашивает, почему Индонезия не подписала меморандум о понимании с Саудовской Аравией, поскольку большинство трудящихся-мигрантов из Индонезии направляются именно в эту страну. |
| Indonesian diplomats often argued that Indonesia had intervened to stop the civil war and to prevent bloodshed. | Индонезийские дипломаты нередко утверждали, что Индонезия вмешалась для того, чтобы остановить гражданскую войну и предотвратить кровопролитие. |
| Indonesia stressed that the Indonesian National Human Rights Commission plays an important and active role in addressing violations of human rights. | Индонезия подчеркнула, что Индонезийская национальная комиссия по правам человека играет важную и активную роль в борьбе с нарушениями прав человека. |
| Indonesia itself has developed and is launching today an Indonesian tsunami early warning system. | Индонезия разработала собственную систему раннего предупреждения о цунами, которая начала работать с сегодняшнего дня. |
| Indonesia attached great importance to the promotion and protection of migrant workers, including the approximately 4.3 million Indonesian migrant workers abroad. | Индонезия придает большое значение поощрению и защите трудящихся-мигрантов, в том числе примерно 4,3 миллиона индонезийских трудящихся-мигрантов за рубежом. |
| Research Professor in Botany, former Director, Research Centre for Biology, Indonesian Institutes of Sciences, Indonesia | Профессор-исследователь ботаники, бывший директор Исследовательского центра биологии, Индонезийский институт естественных наук, Индонезия |