Many rank-and-file officers function without adequate direction - a situation that, predictably, has given rise to indiscipline and excesses. |
Многие полицейские из числа рядовых и сержантов работают в условиях отсутствия надлежащего руководства, т.е. возникает ситуация, которая, по-видимому, является причиной отсутствия дисциплины и превышения полицейской власти. |
The statement also expressed deep concern about increasing lawlessness and indiscipline across the spectrum of the political and civil society of Sierra Leone. |
В заявлении была также выражена глубокая обеспокоенность по поводу тенденции разгула беззакония в стране и отсутствия дисциплины во всех политических структурах и организациях гражданского общества Сьерра-Леоне. |
In the view of the authorities, such acts were "a far cry from the norms of democratic practices" and were "indeed acts of lawlessness, license and indiscipline", which gave rise to clashes between NLD and the local populace. |
По мнению властей, такие деяния «не имели ничего общего с нормами демократической практики» и были «подлинными актами беззакония, разнузданности и отсутствия дисциплины», что привело к столкновениям между НЛД и местным населением. |
Irregular and inadequate road signs and failure to meet technical standards for the often dilapidated vehicles, along with lack of respect for basic rules of the road due to the indiscipline and dangerous behaviour of users, all increase the risks of human failing. |
Не соответствующие нормам и неадекватные дорожные знаки и неспособность отвечать техническим стандартам для ремонта изношенных машин наряду с невыполнением основных правил дорожного движения вследствие отсутствия дисциплины и опасного поведения участников дорожного движения, - все это факторы, повышающие риск нарушений по вине человека. |
However, the serious inadequacy of records maintained by missions and their inconsistency with Headquarters data made it impossible for OIOS to determine the extent of indiscipline precisely. |
Однако серьезные недостатки в ведении миссиями записей и несоответствие таких записей данным, имеющимся в Центральных учреждениях, не позволило УСВН точно определить степень отсутствия дисциплины. |