His moral stature has left indelible imprints of respect and admiration on many international forums. | Его высокие моральные качества оставили неизгладимый отпечаток уважения и восхищения на работе многих международных форумов. |
Your predecessor, Mr. Jan Eliasson, has left an indelible impression on the United Nations. | Ваш предшественник на этом посту г-н Ян Элиассон оставил неизгладимый след в работе Организации Объединенных Наций. |
And so, when a coral colony is killed by an El Nino event, it leaves this indelible record. | Таким образом, когда колония кораллов погибает в период Эль-Ниньо, остается неизгладимый след. |
The horse of the Kyrgyz nomads printed his indelible mark in the epopee, the poems, the songs, the accounts of the explorers, the books of history and the texts of Old. | Лошадь кыргызских кочевников оставила неизгладимый след в эпопеях, поэмах, песнях, рассказах путешественников, исторических книгах и древних рукописях. |
Terrorism, manifested on a hitherto unprecedented scale, has had an indelible impact on the global consciousness. | Беспрецедентный по масштабам терроризм оставил неизгладимый след в сознании всего человечества. |
Such markings shall be clearly legible and be indelible. | 4.2 Эти надписи должны быть четкими и нестираемыми. |
The markings referred to in paragraphs 7.1. and 7.2. of this annex shall be affixed in a visible position in indelible form. | 7.4 Надписи, указанные в пунктах 7.1 и 7.2 настоящего приложения, должны быть нестираемыми и должны проставляться на видном месте. |
The hazard identification number and the UN number shall be indelible and permanently recognizable in that, on account of their construction characteristics, they remain clearly legible in spite of external effects such as fire engulfment, chemical and mechanical stresses. | Идентификационный номер опасности и номер ООН должны быть нестираемыми и постоянно различимыми благодаря тому, что в силу их конструкционных характеристик они остаются разборчивыми, несмотря на внешнее воздействие, такое, как огонь, химическое воздействие и механические нагрузки. |
[Wording on [danger] labels shall be clearly legible and indelible] [marg. 3900(4)] | [Надписи на знаках [опасности] должны быть четко видимыми и нестираемыми.] [маргинальный номер 3900(4)] |
The above-mentioned identification marks shall be inscribed in easily legible and indelible Latin characters (87), their inscription in oil paint being considered indelible. | З. Указанные выше опознавательные знаки наносятся четкими и нестираемыми латинскими буквами (87), причем нестираемой считается надпись, сделанная масляной краской. |
This marking shall be clearly legible and indelible; 3.5.2. | 3.5.2 конкретный идентификационный код модуля; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой. |
This marking shall be indelible and visible to the driver when standing on the ground beside the vehicle. | Эта маркировка должна быть нестираемой и видимой для водителя, когда он стоит на земле рядом с транспортным средством. |
These markings shall be clearly legible and indelible and also visible in the position at which the RESS is fitted. | 4.2 Эта маркировка должна быть четкой и нестираемой, а также видимой в том месте, где установлена ССГ. |
4.1. bear on the lens the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and be indelible, | 4.1 фабричная или торговая марка подателя заявки; проставляемая на рассеивателе; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой . |
The marking according to paragraphs 4.1.1. and 5.5. shall be clearly legible and be indelible even when the parking lamps are fitted on the vehicles. | 5.7 Маркировка, свидетельствующая об официальном утверждении, должна быть четкой и нестираемой. |
5.7. The approval mark referred to in paragraph 5.5. above shall be clearly legible and be indelible. | 5.7 Знак официального утверждения, указанный в пункте 5.5 выше, должен быть четким и нестираемым. |
It must be indelible and must always remain clearly legible. | Он должен быть нестираемым и всегда оставаться четким. |
5.5. The approval mark shall be easily legible and indelible, when the silencing system is mounted on the vehicle. 5.6. | 5.5 При установленной системе глушителя на транспортном средстве знак официального утверждения должен быть отчетливо виден; кроме того, он должен быть нестираемым. |
4.8. The approval mark shall be indelible and clearly legible when the replacement pollution control device is mounted under the vehicle. | 4.8 Знак официального утверждения должен быть нестираемым и наноситься таким образом, чтобы после установки сменного устройства для предотвращения загрязнения на транспортном средстве его можно было легко прочитать. |
Every container shall also bear a marking plate, welded to it, with the following data clearly legible and indelible: | 4.3 К каждому баллону должна также быть приварена табличка, на которой должны быть четко и нестираемым образом проставлены следующие данные: |
Rwanda believes that such a course of action would be an indelible blot on the respect, honour and moral standing of the bodies and countries in question. | Руанда считает, что такие действия легли бы несмываемым пятном на репутацию, честь и моральный авторитет указанных организаций и стран. |
When a person was actually issued with a ballot paper, his or her fingers were to be marked with an indelible dye visible only under ultraviolet light. | Когда тому или иному лицу фактически выдавался бюллетень, то его или ее пальцы помечались несмываемым составом, видимым лишь под ультрафиолетовыми лучами. |
It will not go away simply because we refuse to address it, and it will certainly continue to be an indelible blemish on the Charter of the United Nations. | Она не исчезнет лишь потому, что мы отказываемся обращать на нее внимание, и она, несомненно, останется несмываемым пятном на престиже Устава Организации Объединенных Наций. |
This idea brings to mind Philip Roth's The Human Stain, published a year after the Senate acquitted her husband of perjury and obstruction-of-justice charges, with its searing portrait of how indelible even an undeserved blot on one's reputation can be. | Эта идея напоминает Филиппа Рота с The Human Stain, опубликовавшем год спустя, после чего Сенат оправдал ее мужа в лжесвидетельстве и препятствовании справедливости обвинений, с его едким портретом, каким несмываемым даже незаслуженным может быть пятно на его репутации. |
The indelible ink, which is of considerable importance in preventing people from voting more than once, was, in general, applied properly. | Нестираемые чернила, которые имели большое значение для предотвращения голосования более чем один раз, в целом применялись должным образом. |
Every hose must bear, at intervals of not greater than 0.5 m, the following clearly legible and indelible identification markings consisting of characters, figures or symbols. | 2.8.1 На каждом шланге через интервалы не более 0,5 м должны наноситься следующие четкие и нестираемые опознавательные надписи, состоящие из букв, цифр или символов: |
If shallots are presented packaged, each package shall bear grouped on the same side, in legible and indelible characters, visible from the outside, the following particulars: | В случае лука-шалота в упаковке на каждой упаковке четким и нестираемым шрифтом должны наноситься следующие данные, сгруппированные на одной стороне, удобочитаемые, нестираемые и видимые снаружи. |
4.1. The headlamp cleaner shall on at least one main part bear the following marks clearly legible and indelible: 4.1.1. | 4.1 По крайней мере на одной из основных деталей устройства для очистки фар должны быть проставлены следующие четкие и нестираемые обозначения: |
The anchors of vessels (97) shall bear identification marks in indelible characters. (98) | Якоря судов (97) должны нести нестираемые опознавательные знаки. |
Multiple voting by persons with several cards using different identities can be prevented only by an appropriate use of indelible ink at the time of voting. | Многократное голосование лиц с несколькими удостоверениями, использующих различные документы, подтверждающие их личность, можно предотвратить лишь путем надлежащего использования во время голосования несмываемых чернил. |
A number of opposition candidates, however, raised serious allegations regarding the fairness of the process, including problems with the use of indelible ink to mark voters' thumbs and assertions of undue influence on voters by polling staff and candidates' representatives. | Однако некоторые кандидаты от оппозиции выдвинули серьезные обвинения, связанные со справедливостью этого процесса, и в том числе затрагивали проблемы, касающиеся использования несмываемых чернил для маркировки пальцев избирателей, а также утверждали, что члены избирательных комиссий и представители кандидатов оказывали чрезмерное влияние на избирателей. |
In the Afghan presidential election, 2004, allegations of electoral fraud arose around the use of indelible ink stains, which many claimed were easily washed off. | Во время афганских президентских выборов 2004 года обвинения в фальсификации результатов строились вокруг использования несмываемых чернил, которые, как многие утверждали, легко смывались. |
Election-related human rights issues such as the thumb-printing campaign, voter card collection, mock elections, the accreditation of domestic observers, the sites for keeping and counting of the ballots and the use of indelible ink were discussed with the NEC and solutions proposed. | КОВКПЧ обсудило с НИК такие связанные с выборами вопросы прав человека, как кампания по сбору отпечатков пальцев, сбор избирательных карточек, проведение ложных выборов, аккредитация внутренних наблюдателей, места хранения и подсчета бюллетеней и использование несмываемых чернил, а также предложило возможные решения этих вопросов. |
Night letters and direct threats were reported countrywide, including the threat to cut off fingers marked with the indelible ink used to identify voters who had cast ballots. | В сельских районах в ночное время подбрасывали письма с угрозами и были прямые угрозы, в том числе угрозы отрезать пальцы, на которых есть следы несмываемых чернил, используемых для отметки уже проголосовавших избирателей. |
During the spring festival and after that this tripura mark became indelible. | На празднике весны и после него эта отметка Трипуры стала несмываемой. |
The marking on eggs shall be clear, indelible and resistant to heat. | Маркировка на яйцах должна быть четкой, несмываемой и термостойкой. |
He also informed the Council that the United Nations/Afghan Joint Electoral Management Body had established a panel to investigate reports of irregularities, including with regard to the use of indelible ink. | Он также информировал членов Совета о том, что Объединенный орган по управлению избирательным процессом Организации Объединенных Наций/Афганистана создал группу для расследования сообщений о нарушениях, в том числе в отношении использования несмываемой туши. |
Because of the risk of the markings rusting and wearing off, the Emergency Response Unit had adopted an approach involving indelible white paint also being applied; it also marked pistols on the trigger guard and rifles on the outside of the receiver. | Учитывая возможность коррозии и стирания маркировки, Группа быстрого реагирования стала не только ставить клеймо, но и маркировать оружие несмываемой белой краской. |
Faye helped develop the indelible image That has become the standard of feminine hygiene advertising... | Фэй помогла разработать незабываемый образ который стал стандартом в области рекламы товаров женской гигиены... |
And put this indelible olympic moment in. | И вставьте туда этот незабываемый олимпийский момент |
Universal participation in the Rome Statute would be an indelible contribution to the cause of justice in a world where many still commit, without punishment, egregious crimes that numb the human conscience. | Всеобщее участие в Римском статуте внесет незабываемый вклад в дело обеспечения справедливости в мире, в котором многие все еще безнаказанно совершают вопиющие преступления, поражающие человеческое сознание. |
On the reports of irregularities in relation to the election in July 2013, the delegation cited the example of the indelible ink and stated that the ink was so effective that it had remained on voters' fingers for a month after the elections. | Касаясь сообщений о нарушениях в связи с выборами в июле 2013 года, делегация привела пример с несмываемыми чернилами, отметив, что чернила оказались настолько стойкими, что оставались на пальцах избирателей в течение месяца после выборов. |
The painting of clothes in technique "batik" is carried out by proof, indelible paints. | Роспись одежды в технике «батик» выполняется стойкими, несмываемыми красками. |
But the ink with which are lives are inscribed is indelible. | Но чернила, которыми записывают нашу жизнь оказались несмываемыми. |
Packages containing egg products shall bear the following particulars in characters which are conspicuous, clearly legible and indelible: | Упаковка с яйцепродуктами должна нести на себе следующие данные, характеризующие эти продукты, нанесенные на видном месте, четкими несмываемыми буквами: |
Since 24th June 1996, there is new brand of passports and other travel documents having a number of improved security features such as the quality of the paper, water mark and indelible ink; | с 24 июня 1996 года действуют паспорта и другие проездные документы нового образца, которые имеют более совершенную систему защиты: они изготовлены из высококачественной бумаги с водяными знаками, а записи в ней делаются несмываемыми чернилами; |
UNDP's contribution included the acquisition and distribution of 24,000 kits consisting of polling booths, ballot boxes, ballots, tally sheets and indelible ink. | Вклад ПРООН включал приобретение и распределение 24 тыс. комплектов, в которые входили кабины для голосования, избирательные урны, бюллетени, учетные листы и несмываемые чернила. |
Indelible pencils for describing and correcting exposures and montage films. | Несмываемые фломастеры для описывания и корректировки экспонированных пластин и монтажных пленок. |
4.1. Devices submitted for approval shall in a clearly legible and indelible way bear the following markings: | 4.1 На устройства, представляемые для официального утверждения, должна наноситься удобочитаемая и нестираемая маркировка, включающая: |
Trailers equipped with an ISO:1997 connector as defined above shall be marked in indelible form to indicate the functionality of the braking system when the ISO 7638:1997 connector is connected and disconnected. | На прицепы, которые оборудованы соединителем ISO 1997, определенным выше, наносится нестираемая маркировка с указанием функциональной эффективности тормозной системы при подсоединенном и отсоединенном соединителе ISO 7638:1997. |
At least the following information: MFP and type of fuel (e.g. "CHG" for gaseous hydrogen), shall be marked on each component having the function(s) of the primary closure devices in clearly legible and indelible manner. | 6.3 На каждом элементе, выполняющем функцию(и) первичного запорного устройства, проставляется четкая и нестираемая маркировка, содержащая по крайней мере следующую информацию: МДЗ и вид топлива (например, "КГВ" для газообразного водорода). |
3.2. bear a clearly legible and indelible marking indicating the category or categories of filament lamps prescribed; this is not valid for reversing lamps with non-replaceable light sources; | 3.2 четкая и нестираемая маркировка, указывающая категорию или категории предписываемых ламп накаливания; это положение не применяется к фонарям заднего хода с несменными источниками света; |
Paragraph 3.2., amend to read: "3.2. With the exception of lamps with non-replaceable light sources it must bear a clearly legible and indelible marking indicating: | Пункт 3.2 изменить следующим образом: "3.2 должна проставляться, за исключением случая огней с несменяемыми источниками света, четкая и нестираемая маркировка, указывающая: |
4 - 3.2 The plane of maximum draught shall be indicated by means of highly visible, indelible draught marks. | 4 - 3.2 Плоскость максимальной осадки обозначается с помощью хорошо видимых и нестираемых марок осадок. |
In these cases, special arrangements should be considered, such as the use of indelible ink, to guard against multiple voting. | В таких случаях, должны быть приняты специальные меры, такие как использование нестираемых чернил или наложение печати на удостоверения, чтобы предотвратить многократное голосование. |
Nevertheless, it will be possible to prevent anyone from voting twice by proper use of indelible ink. | Однако повторного голосования можно было бы избежать путем использования нестираемых чернил. |