Английский - русский
Перевод слова Inconsistent
Вариант перевода Непоследовательность

Примеры в контексте "Inconsistent - Непоследовательность"

Примеры: Inconsistent - Непоследовательность
States parties need to manage this tension better, as inconsistent support for the Court damages its legitimacy and credibility. Государствам-участникам надо учиться устранять такие противоречия, так как непоследовательность в вопросах поддержки Суда подрывает его легитимность и авторитет.
In this connection, the Committee notes inconsistent presentation of posts and positions in the proposed budgets. В этой связи Комитет отмечает непоследовательность в представлении штатных и внештатных должностей в предлагаемых бюджетах.
This will address the inconsistent application of supply procedures by different fields as the system will support all inventory management transactions. Это позволит устранить непоследовательность в применении процедур снабжения в различных районах деятельности, поскольку эта система будет использоваться для осуществления всех операций со складскими запасами.
The culture regarding policies and systems to promote greater utilization of owned assets was noted to be weak and there were inconsistent definitions of asset manager functions. При этом отмечалось безразличное отношение к нормам и системам, призванным обеспечить более активное использование активов, находящихся в собственности организаций, и непоследовательность определений функций сотрудников, которые отвечают за управление имуществом.
The situation is characterised by uncoordinated rule-making, technical assistance and capacity-building and inconsistent results and confusion. Налицо отсутствие координации в деятельности по нормотворчеству, оказанию технической помощи и наращиванию потенциала, непоследовательность получаемых результатов и путаница.
At the same time, it observed some inconsistent practices among the team members during the visits. В то же время он отметил определенную непоследовательность практических методов, применяемых членами группы во время посещений.
However, it is important to note the inconsistent level of cooperation available from the Taliban authorities. Вместе с тем нельзя не отметить непоследовательность действий властей «Талибана» в отношении сотрудничества.
Incomplete and inconsistent laws and regulations often allow greater ministerial or administrative discretion which can be highly erratic and detrimental. Неполнота и непоследовательность законов и правил часто ведут к расширению дискреционной практики министерств и ведомств, которая может принять в высшей степени стихийный и пагубный характер.
These differences in application of the standards have also given rise to inconsistent audit observations. Такие расхождения в применении стандартов обусловливают также непоследовательность замечаний ревизоров.
While attention to women and peace issues has increased, inconsistent implementation of resolution 1325 continues to be a major challenge. Хотя вопросам женщин и мира уделяется больше времени, одной из серьезных проблем остается непоследовательность осуществления резолюции 1325.
The use of inconsistent labels frequently leads to misunderstanding. Непоследовательность в использовании терминов нередко приводит к путанице.
Some noted that the requirements for registration had been inconsistent, and changed under different administrations, posing some hindrance to their functioning. Некоторые из них отметили непоследовательность требований в отношении регистрации, которые менялись с приходом к власти разных администраций, что в определенной мере создавало препятствия для функционирования их НПО.
At present, there is also an inconsistent treatment of purchased goodwill for incorporated and unincorporated business that needs to be addressed. В настоящее время наблюдается непоследовательность в порядке учета приобретенных деловых связей и репутации в случае корпоративных и некорпоративных предприятий, которую необходимо устранить.
It doesn't help us if you're inconsistent Нам не на пользу твоя непоследовательность.
In many cases, the difficulty is not lack of information but unresolved differences in policy preferences that lead Governments or international organizations into inconsistent actions. Во многих случаях трудности вызывают не отсутствие информации, а сохраняющиеся различия во взглядах на предпочтительные варианты политики, которые обусловливают непоследовательность предпринимаемых правительствами или международными организациями шагов.
The quality of the data may be weak, inconsistent over time and not entirely representative of the populations they are attempting to describe. Качество этих данных может быть низким, со временем могут выявиться их непоследовательность во временнóм плане и неполная репрезентативность в отношении тех групп населения, которые они должны характеризовать.
Insufficient and inconsistent external support hinders progress Недостаточность и непоследовательность внешней поддержки тормозит прогресс
This inconsistent approach of the Court of Bosnia and Herzegovina corroborates that the author's detention amounts to an arbitrary deprivation of his liberty contrary to article 9, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant. Такая непоследовательность Суда Боснии и Герцеговины служит подтверждением того, что содержание автора под стражей сводится к произвольному лишению его свободы в нарушение пунктов 1, 2 и 4 статьи 9 Пакта.
The Special Rapporteur on freedom of opinion and expression commended the adoption of this law but noted that there were long delays in the response to requests for public information, with inconsistent application of exemptions. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение высоко оценил принятие этого закона, но отметил, что ответы на запросы о предоставлении публичной информации приходят с большой задержкой, при этом существует непоследовательность в применении исключений.
He noted an inconsistent trend in United States immigration policy which denied entry to Cuban persons who attempted to migrate legitimately, but automatically accepted others, including persons with criminal records, who left Cuba through dangerous and illegal means. Он отмечает непоследовательность в иммиграционной политике Соединенных Штатов, поскольку одни кубинцы, которые пытаются мигрировать на законных основаниях, получают отказ, а другие, в том числе лица с преступным прошлым, покидающие Кубу опасными и незаконными способами, автоматически принимаются.
The financial management practices were found to be adequate, although one observation noted inconsistent statements in the constitution regarding audits of the GSA's financial statements. Практика финансового управления была признана адекватной, хотя в одном из замечаний отмечалась непоследовательность содержащихся в уставе Ассоциации формулировок относительно проверок ее финансовых ведомостей.
Furthermore, in the view of some members of the Secretariat, Member States were often somewhat inconsistent in their decision-making processes and seldom ready to set clear objectives. Кроме того, по мнению некоторых сотрудников Секретариата, государства-члены часто проявляют известную непоследовательность в своих процессах принятия решений и редко готовы намечать четкие цели.
Rather, we voted against the resolution because it reflects the inconsistent manner in which human rights violations in the former Yugoslavia have been treated in the Third Committee. Мы проголосовали против этой резолюции потому, что она отражает непоследовательность, с которой в Третьем комитете подходят к вопросам о нарушениях прав человека в бывшей Югославии.
This has resulted in inconsistent treatment; a lack of policies and capacity to provide long-term systemic support; and the regrettable perception by a number of surviving staff and family members that the Organization has forgotten and abandoned them. Результатом этого были непоследовательность в подходах; отсутствие стратегий оказания долгосрочной системной поддержки и способности оказывать такую поддержку; и прискорбное ощущение большого числа сотрудников, переживших трагические инциденты, и членов их семей, что Организация забыла о них и оставила их на произвол судьбы.
It noted that the message in the threats was inconsistent, in that some requested him to return while others said he should disappear. Трибунал отметил непоследовательность в содержании полученных угроз, поскольку в одних ему предлагалось вернуться, а в других говорилось, что он должен исчезнуть.