The colonies' administrations provide their inmates with work suited to their abilities and inclinations. |
Администрация исправительно-трудовых колоний обеспечивает осужденного работой с учетом уровня его трудоспособности и склонностей. |
One of the main tasks carried out by family counselling services is to ensure the free development of children's individual abilities and inclinations in cooperation with their adult teachers. |
Обеспечение свободного развития индивидуальных способностей и склонностей детей на основе сотрудничества с обучающими взрослыми является одной из главных задач, решаемых в службах консультативной помощи семье. |
Extra-scholastic institutions remain a structural subdivision closely associated with general education and one of the links in extra-scholastic upbringing, their main task being to create the conditions for the multifaceted development of children, catering for their interests, inclinations and gifts. |
Структурным подразделением, тесно связанным с общим образованием и одним из звеньев внешкольного воспитания, продолжают оставаться внешкольные учреждения, основной задачей которых является создание условий для разностороннего развития детей, удовлетворения их интересов, склонностей и дарований. |
Shortage of accompanying activities that are linked to the students' environment and suited to their inclinations and preferences |
Программы не предусматривают в достаточной мере проведения практических занятий с учетом условий жизни учащихся и их склонностей и предпочтений. |
equal access, at individuals' own choosing, to training and work on the basis of their own inclinations; |
равный доступ по собственному выбору к обучению и работе на основании личных склонностей к этому обучению или работе; |
You think now you can demonstrate your inclinations? |
А... Так ты считаешь что наконец можешь не скрывать своих склонностей? |