They can, however, also bring incalculable harm if put to destructive use by those who seek to develop designer diseases and pathogens. |
Однако эти успехи могут принести также неисчислимый вред, если ими воспользуются в разрушительных целях те, кто стремится создать новые виды заболеваний и их возбудителей. |
These conflicts have caused considerable or incalculable damage, sometimes irrevocable, to the country's ecosystems. |
Эти конфликты нанесли огромный и неисчислимый, а зачастую и непоправимый вред экосистеме. |
The incalculable historic damage done to the environment by the transport sector can never be recovered. |
Неисчислимый ущерб, причиненный окружающей среде на протяжении всей истории транспортным сектором, возместить невозможно. |
The policy of moving large numbers of people to the homelands had not led to economic development but had aggravated poverty and had resulted in the overexploitation of agricultural land and incalculable environmental damage. |
Политика перемещения большого количества людей в хоумленды не привела к экономическому развитию, а обострила нищету и имела своим следствием чрезмерную эксплуатацию сельскохозяйственных угодий и неисчислимый экологический ущерб. |
Mr. Lafiaji (Nigeria) said that organized crime not only threatened the peace and security of Member States but also continued to inflict incalculable damage on collective efforts to promote sustainable development. |
Г-н Лафьяджи (Нигерия) говорит, что организованная преступность не только угрожает мира и безопасности государств-членов, но и продолжает наносить неисчислимый ущерб коллективным усилиям по содействию устойчивому развитию. |
The military aggression by Armenia and occupation of 20 per cent of the territory of Azerbaijan resulted in a million refugees and internally displaced persons, 250,000 of whom are children; this has caused tremendous material and incalculable moral damage. |
Агрессия Армении и оккупация 20 процентов территории Азербайджана, в результате чего миллион человек превратились в беженцев и вынужденных внутренних переселенцев, а 250000 из них - это дети, нанесли колоссальный материальный и неисчислимый моральный ущерб. |
They appear to be inoffensive, but they cause incalculable damage to the civilian population, especially children, whose attention is attracted by familiar objects that they can play with. |
Выглядят они безобидно, но они причиняют неисчислимый ущерб гражданскому населению, и особенно детям, чье внимание привлекает знакомый предмет, с которым они могут поиграть. |
Likewise, it could not adversely affect bilateral, multilateral or international agreements on rivers or watercourses because such agreements reflected the general provisions of international contracts and because that would cause incalculable harm in many parts of the world. |
Эта конвенция также не должна наносить ущерба двусторонним, многосторонним или международным соглашениям, касающимся рек или водотоков, поскольку такие соглашения соответствуют общим нормам международного договорного права и поскольку в противном случае это могло бы причинить неисчислимый ущерб во многих районах мира. |
In reviewing the elements of the Court's Advisory Opinion, it is clear that - because the devastating and wide-ranging effects of the use of nuclear weapons cause incalculable damage to mankind - the Advisory Opinion links questions concerning disarmament law and humanitarian law. |
Анализ положений консультативного заключения Суда позволяет сделать вывод о том, что вследствие разрушительных последствий и их масштабов применение ядерного оружия наносит человечеству неисчислимый урон и что консультативное заключение связывает вопросы, касающиеся права в области разоружения и гуманитарного права. |
The report stated that the country had suffered the scourge and barbarity of terrorism, which had claimed the lives of more than 25,000 people and had caused incalculable material damage. |
В докладе указывается, что страна страдает от такого бедствия и проявления варварства, как терроризм, который унес жизни более чем 25000 человек и причинил неисчислимый материальный ущерб. |
The political and military confrontation between north and south, which had lasted for over half a century, had caused incalculable damage to the people's enjoyment of human rights and unnecessary confrontation in international forums. |
Политическое и военное противостояние между Севером и Югом, сохраняющееся более полувека, нанесло неисчислимый урон борьбе народа страны за осуществление прав человека и порождает ненужную конфронтацию на международных форумах. |
Peru had suffered from the effects of terrorism, which had cost over 20,000 lives; the material losses were incalculable. |
Перу испытала на себе тяжелые последствия терроризма, который унес более 20 тыс. жизней и причинил неисчислимый материальный ущерб. |
The earthquake which hit Qinghai, China, has caused untold suffering, tremendous hardship, injury and loss of life among the general population, as well as incalculable material damage. |
Землетрясение, которое произошло в провинции Цинхай, Китай, причинило невыразимые страдания, создало огромные трудности, привело к нанесению увечий и гибели людей из числа населения в целом, а также причинило неисчислимый материальный ущерб. |
Climate change, particularly sea-level rise, could impose incalculable economic, social and environmental costs on the coastal areas of many island countries, reducing their ability to survive as viable States. |
Изменение климата, прежде всего повышение уровня моря, может нанести неисчислимый экономический, социальный и экологический ущерб прибрежным районам многих островных стран, ослабляя тем самым их способность выжить как государствам. |
The loss to science has been incalculable. |
Науке нанесён неисчислимый ущерб. |
The time has come to emphasize prevention because some disasters are preventable, among them conflicts which have led to incalculable loss of life and massive numbers of refugees and internally displaced persons. |
Пришло время подчеркивать значение предотвращения, поскольку некоторые бедствия можно предотвратить, в том числе конфликты, которые причиняют неисчислимый ущерб, унося жизни людей, вызывая появление огромного числа беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |