In 1534, Spanish conquistadores, Sebastián de Belalcázar and Diego de Almagro founded the city of San Francisco de Quito in honor of Francisco Pizarro which was built on top of the ruins of the secondary Inca capital. |
В 1534 году испанские конкистадоры Себастьян де Белалькасар и Диего де Альмагро основали город Сан-Франсиско-де-Кито в честь конкистадора Франсиско Писарро, город был построен рядом с руинами сожженной Руминьяви столицы инков. |
The Incas, who held the crop to be sacred, referred to it as chisoya mama or "mother of all grains", and it was the Inca emperor who would traditionally sow the first seeds of the season using "golden implements". |
Инки, которые полагали, что семена киноа священны, относили их к chisaya mama или «матери всех семян», и императоры инков традиционно наблюдали за восхождением первых ростков. |
As of 1994, this was the only village where quipus with a structure similar to pre-Columbian quipus were still used for official local government record-keeping and functions, although the villagers did not associate their quipus with Inca artifacts. |
На 1994 год это была единственная деревня, в которой кипу со структурой, подобной доколумбовому кипу, всё ещё использовались органами местного самоуправления для ведения записей, хотя сельские жители не связывали свои кипу с артефактами инков. |
The discovery of Norte Chico has also shifted the focus of research away from the highland areas of the Andes and lowlands adjacent to the mountains (where the Chavín, and later Inca, had their major centers) to the Peruvian littoral, or coastal regions. |
Вместе с расширением временных рамок открытие культуры Норте Чико сместило фокус исследований раскопок далеко от горных районов Анд и низин, прилегающих к горам (где в основном располагалась цивилизация инков) до перуанского побережья, или прибрежных районов. |
Taquileños run their society based on community collectivism and on the Inca moral code ama sua, ama llulla, ama qhilla, (Quechua for "do not steal, do not lie, do not be lazy"). |
Такильцы управляют своей небольшой общиной на основе принципов коллективизма и морального кодекса инков ама sua, ama llulla, ama qhilla (что можно перевести с кечуа как «не укради, не лги, не ленись»). |
The only thing that has happened in health over the past four centuries is that food production has become disorganized and the entire preventive health scheme set in train by the ancient wise men of Peru in autochthonous Inca and pre-Inca societies has been dismantled. |
Что касается положения в области здравоохранения в течение последних четырех веков, то производство продуктов питания было дезорганизовано, а система профилактики болезней, созданная амаутами (жрецами) в общинах инков и существовавших до них племен, разрушена. |
The Andes mountain chain, where the Inca empire, one of the three most important cultural manifestations of the region, flourished, creates three natural regions: the coastal strip, the Sierra and the jungle. |
Андская кордильера, где когда-то процветало государство инков, один из трех наиболее заметных в культурно-историческом отношении регионов, делит страну на три природно-географические зоны: Косту, Сьерру и Сельву. |
The Andes mountain chain, where the Inca empire, one of the three most important cultural manifestations of the region, flourished, creates three natural regions: the coastal strip, the Sierra and the jungle. |
Анды, где зародилось и процветало государство инков, - одна из ярчайших цивилизаций этого региона - делят территорию Перу на три природно-географические области: Косту (побережье), Сьерру (горную страну) и Сельву (лесную область). |