The Inca used the sweet outer part of ripe fruit to make a drink. |
Инки использовали внешнюю часть созревших плодов для приготовления напитка. |
I've come from the shore with a message for the Great Inca. |
Я иду с берега с посланием для Великого Инки. |
Give it to the llamas of the Inca. |
Интересно. Отдай его ламам Инки. |
However, there exists another historical version: when constructing new towns, the Inca people often called them Cusco. |
Хотя есть и другая теория - при строительстве новых городов инки часто называли их "Куско". |
During blossoming Empire Inca they have constructed unique city in mountains Machu Picchus. |
В период расцвета своей империи Инки построили уникальный город в горах Мачу-Пикчу. |
The Inca built five additional buildings, including a temple to the sun on the main square. |
Инки соорудили 5 дополнительных зданий, в том числе храм Солнца на главной площади. |
Titu Cusi made Túpac Amaru a priest and custodian of Manco Inca's body in Vilcabamba. |
Титу Куси сделал Тупак Амару жрецом и хранителем тела Манко Инки II в Вилкабамбе. |
In 1463 armies Tupaka Inca Upanka have subdued the state Chimu, and his governors have delivered in Cuzco as hostages. |
В 1463 войска Тупака Инки Юпанки покорили государство Чиму, а его правителей доставили в Куско как заложников. |
Encouraged by their successes, Hernando Pizarro led an attack against Manco Inca's headquarters which were now at Ollantaytambo, further away from Cusco. |
Воодушевлённый своими успехами, Эрнандо Писарро возглавил атаку на лагерь Инки Манко, располагавшийся теперь в Ольянтайтамбо, в отдалении от Куско. |
One can speak about historically real people starting only from Viracocha, father of the legendary Inca Pachacutec, with whom the previous history of Cuaco is connected. |
Об исторически реальных людях можно говорить, только начиная с Виракочи, отца легендарного инки Пачакутека, с которым связана прошлая история Куско. |
And the Inca, out of vengeance, told them, "Go to the Amazon. |
Инки, чтобы отомстить, сказали: «Идите в долину Амазонки. |
American dynasty Inca from Japanese daughter Okllo and American Indian son Manko Kapak, has officially ended in 1572, descendants are alive till now. |
Американская династия - Инки от японской дочери Окльо (Оклло) и индейского сына Манко Капак, официально прервалась в 1572 году, потомки живы до сих пор. |
Make way! Make way! Fresh fish for the Great Inca! |
Дорогу! Свежая рыба для Великого Инки! |
Pachacutec (at that time he was called Cusi Yupanqui) was one of the sons of Inca Viracocha, not the most favourable one, but already famous for his intellect and courage. |
Пачакутек (тогда его звали Куси Юпанки) был одним из сыновей Инки Виракочи, не самым любимым, но уже известным умом и отвагой. |
Make way for the chasqui, the messenger of the Inca. |
Дорогу часки, посланнику Инки. |
Everybody knows that the Inca people were wonderful builders of hanging bridges. |
Все знают, какими потрясающими строителями висячих мостов были инки. |
Near to the Kiswarkancha was the Suntur Wasi, an armoury and heraldry centre for the Inca royalty. |
Около Кишуарканчи располагался Сунтур Васи, оружейный и семейный центр семьи Инки. |
Which event halted construction at the Temple Hill is unknown; likely candidates include the war of succession between Huáscar and Atahualpa, the Spanish Conquest of Peru, and the retreat of Manco Inca from Ollantaytambo to Vilcabamba. |
Неизвестно, какое событие прервало постройку храма, по разным версиям, это могли быть Инкская гражданская война между Уаскаром и Атауальпой, испанская конкиста или бегство Манко Инки из Ольянтайтамбо в Вилькабамбу. |
Inca's wisdom consisted in fact that he did not hurry to use weapons but rather tried to solve the issue by political ways, proposing one or another tribe to join the Empire in a peaceful manner. |
Мудрость Инки заключалась в том, что прежде чем применить оружие, он часто старался решить вопрос политически, предлагая тому или иному племени мирно присоединиться к Империи. |
The great pre-Columbian civilizations Inca, Maya, Aztec had ended their independent history had paralleled the Greeks at the end of their heroic age and were about to change into class societies |
Великие доколумбовы цивилизации - ...инки, майя, ацтеки находились к концу своей независимой истории в точке, соответствующей Греции в конце героического периода и были на пороге перехода к классовым обществам. |
The upper complex is crossed by the Inca Trail with an irrigation canal. |
Верхнюю часть комплекса пересекает Дорога Инки, соединённая с ирригационным каналом. |
The expedition, commanded by Hernando Pizarro, included 100 Spaniards and some 30,000 Indian auxiliaries against an Inca army more than 30,000 strong. |
Экспедиция, которой командовал Эрнандо Писарро, включала сотню испанцев и приблизительно 30000 индейцев против 20000 армии Манко Инки. |
Providing water to the site is an Inca built irrigation channel, lined with stones for about 800m. |
Для подачи воды к городу инки сооружили ирригационный канал, обрамлённый камнями по длине около 800 метров. |
In 1536, on the plain of Mascabamba, near Ollantaytambo, Manco Inca defeated a Spanish expedition, blocking their advance from a set of high terraces and flooding the plain. |
Во время конкисты служил укрытием для Манко Инки Юпанки, вождя инкского сопротивления В 1536 г. на равнине Маскабамба около Ольянтайтамбо Манко Инка разгромил испанскую экспедицию, блокировав их продвижение и затопив равнину. |
The Incas, who held the crop to be sacred, referred to it as chisoya mama or "mother of all grains", and it was the Inca emperor who would traditionally sow the first seeds of the season using "golden implements". |
Инки, которые полагали, что семена киноа священны, относили их к chisaya mama или «матери всех семян», и императоры инков традиционно наблюдали за восхождением первых ростков. |