As such, UNITA has resorted to a series of fallacious arguments in order to justify the senseless war which it unleashed after having lost the elections considered free and fair in September 1992, preferring to immerse the country in a political and humanitarian crisis without precedent. |
Таким образом, УНИТА использовал ряд ложных аргументов, с тем чтобы оправдать бессмысленную войну, которую он развязал после проигрыша в сентябре 1992 года на выборах, которые считаются свободными и справедливыми, предпочтя ввергнуть страну в беспрецедентный кризис в политической и гуманитарной областях. |
It also has the potential to rapidly immerse the country into a renewed spiral of violence, with a subsequent need for new weapons and ammunition. |
Следует также отметить, что такие масштабы преступности могут быстро ввергнуть страну в новый водоворот насилия, который приведет к еще большему спросу на оружие и боеприпасы. |