He wanted to immerse himself in local life and-and culture. | Он хотел погрузиться в местную жизнь и культуру. |
Now the time has come for the rest of us to immerse ourselves in its awesome beauty. | Теперь пришло время всем нам погрузиться в ее красочный мир. |
We can immerse ourselves in that other country, bear witness to its hopes and sorrows, and, like Raisuddin, ask what we can do. | Мы можем погрузиться в эту новую страну, быть свидетелями её надежд и сожалений и, как Райсуддин, спросить, что мы можем сделать. |
I will immerse you in the coming weeks and months into the world of research in the state of Brandenburg, and report here, "the world" about it. | Я буду вам погрузиться в ближайшие недели и месяцы в мире исследования в штате Бранденбург, и сообщить здесь, "Мир" о нем. |
To immerse ourselves in the oblivion of actions. | Погрузиться в забвение поступков и знать, что мы даём этому случится. |
But, while bathing, Archimedes realized he could immerse the crown and measure the amount the water rose. | Однако, принимая ванну, Архимед понял, что он может погрузить в неё корону и измерить количество вытесненной воды. |
A member of the Chosen must carry that seed to Safehold and immerse it in the Bloodfire. | Один из Избранных должен доставить это семя в Сейфхолд и погрузить его в Кровавый огонь. |
Immerse in cool water or wrap in wet bandages. | Погрузить в холодную воду или перевязать влажными бинтами. |
For substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases, add the following condition for use in column (5): - use only Immerse in cool water. | Для веществ и смесей, которые при контакте с водой выделяют воспламеняющиеся газы, в колонке (5) добавить следующее условие использования: - использовать только погрузить в холодную воду . |
Immerse in cool water. | Погрузить в холодную воду. |
My husband had an amazing ability To completely immerse himself in his interests. | У моего мужа была удивительная способность полностью погружаться в интересующую его область. |
And I'm just beginning to immerse myself in all the complexities. | Я сразу начинаю погружаться во все эти сложности. |
And we - we both like to immerse ourselves In the culture and really get to know the locals. | И нам... нам обоим нравится погружаться в культуру и знакомиться с местными жителями. |
OK. And what we're going to do is we're going to immerse ourselves in my world. | Пристегнитесь. Мы с вами будем погружаться в мой мир. |
There are so many nooks and corners of the city that you will truly be able to immerse yourselves in the atmosphere you have been dreaming about. You will certainly live an amazing experience. | Есть многие места и углов, где можно провести или погружаться в атмосфере которой вы всегда мечтали во сне, и побуждали ваше желание разделять крассивые чувства. |
As such, UNITA has resorted to a series of fallacious arguments in order to justify the senseless war which it unleashed after having lost the elections considered free and fair in September 1992, preferring to immerse the country in a political and humanitarian crisis without precedent. | Таким образом, УНИТА использовал ряд ложных аргументов, с тем чтобы оправдать бессмысленную войну, которую он развязал после проигрыша в сентябре 1992 года на выборах, которые считаются свободными и справедливыми, предпочтя ввергнуть страну в беспрецедентный кризис в политической и гуманитарной областях. |
It also has the potential to rapidly immerse the country into a renewed spiral of violence, with a subsequent need for new weapons and ammunition. | Следует также отметить, что такие масштабы преступности могут быстро ввергнуть страну в новый водоворот насилия, который приведет к еще большему спросу на оружие и боеприпасы. |
I felt I needed to immerse myself again in your beautiful French countryside. | Я просто ощутил что мне срочно надо окунуться в жизнь французской глубинки. |
New forms of sustainable tourism, such as community-based tourism, have gradually expanded. Tourists can immerse themselves in the day-to-day lives of local and indigenous people while helping them to preserve their environment and cultural heritage. | Постепенно развиваются новые формы устойчивого туризма, в частности интерес к жизни местных общин, когда туристы могут окунуться в повседневную жизнь местного населения и коренных народов, а это в свою очередь поможет им сохранить свою среду и культурное наследие. |
We need to undress,... say a prayer,... enter the water,... and immerse ourselves in a fetal position. | Нам надо раздеться, прочитать молитву и окунуться в воду в позе эмбриона. |
Their compositions immerse the listener into an abstract world of electromagnetic interaction between acoustic and electronic medium. | Их композиции погружают в абстрактный мир электромагнитного взаимодействия между акустической и электронной средой. |
Her mixed media installations immerse the viewer in a world of colors, shadows and light, fantasy and nostalgia. | Её инсталляции погружают зрителя в мир цветов, теней и света, фантазии и ностальгии. |
Its innovative battle system, PvP-centric gameplay, and bright and realistic fantasy setting immerse the player in the atmosphere of an all-encompassing war, where everyone's future is decided at the edge of a sharp blade. | Ее новаторская боевая система, мощный фокус на PvP и яркий, реалистичный фэнтези-сеттинг погружают игрока в атмосферу глобальной войны, где будущее народов решает всего один судья: твой клинок. |
Entertainment environments such as motion simulators that immerse the riders/players in a virtual digital environment enhanced by motion, visual and aural cues. | Развлекательные системы, такие как тренажёры средств передвижения, которые погружают всадников/игроков в виртуальную цифровую среду увлекательной езды, мир визуальных и звуковых сигналов. |
So I felt the need to... immerse myself in the crime scene. | Так что я почувствовал необходимость в погружении в место преступления. |
As we immerse ourselves ever deeper in the big blue, how do we overcome the enormous challenges that confront us? | Как мы сможем преодолеть невероятные трудности, стоящие перед нами при погружении в глубины? |
I am going to immerse Grandpa's ashes in Rameshwaram. | Я отправляюсь развеять прах дедули, в Рамешварам. |
You know, sir I came from Mumbai to immerse my grandfather's ashes, that's all. | Поймите, сэр, я просто приехал из Мумбаи, чтобы развеять прах моего деда. |