Perseus is immature, distrustful of authority, politically unformed ... |
"Персей незрелый, не доверяет власти, политически не определился"... |
You are clearly too immature to understand what b being published means. |
Вы очевидно слишком незрелый чтобы понять, что значит быть опубликованным. |
Thank you for being the most immature person I have ever met. |
Спасибо тебе за то, что ты самый незрелый человек из всех, кого я когда-либо встречала. |
Christopher's probably too immature for Lynnie, anyway. |
Все равно, наверное, Кристофер слишком незрелый для Линни. |
You're immature way beyond your age. |
Твой незрелый путь Не подходит твоему возрасту. |
And it's further proof to me that you are immature and irresponsible. |
И это ещё раз подтверждает, что ты незрелый и безответственный. |
He was too immature, as are all the boys in high school. |
Он ещё незрелый, как и все парни в школе. |
The proposal contained easily applicable maturity requirements to give quality inspectors a tool to remove immature produce from the markets. |
В этом предложении содержатся удобные для применения требования к зрелости, путем использования которых контролеры качества смогут удалять с рынков незрелый продукт. |
You see, Izzy's immature, and worst of all... |
Видишь ли, Иззи незрелый, и хуже всего... |
I don't think you're immature. |
Я не думаю что ты незрелый. |
The most selfish, immature, unreliable person on the planet. |
Самый эгоистичный, незрелый, ненадежный человек в мире. |
An immature swooper guy who calls me Ginjy. |
Незрелый, пропащий парнишка, зовущий меня Рыжиком. |
I mean, he's untrustworthy, immature, irresponsible. |
Знаю, он ненадежный, незрелый, безответственный. |
If I'm immature, you're prenatal. |
если я незрелый, ты внутриутробна. |
That Bridget's right and I am emotionally immature? |
Что Бриджет права и я эмоционально незрелый? |
I was with an immature partner, and it was maddening. |
У меня был незрелый партнёр, с ума меня сводил. |
You're immature, you're selfish, you just insulted me to my face. |
Ты -незрелый, эгоистичный и ты только что оскорбил меня прямо в лицо. |
I mean, he's a little immature, for lack of a better word. |
Я имею ввиду, он немного незрелый, не знаю, как сказать лучше. |
You're still irresponsible, immature and reckless, but the way you handled yourself with Dagur, maybe you do have what it takes to be a Dragon Rider... someday. |
Ты все еще безответственный, незрелый и безрассудный, но то, как ты вел себя с Дагуром, может ты и станешь Драконьим всадником... однажды. |
Sam (Sam Reich) manages the writing staff, though he is essentially as immature as the rest of them. |
Сэм (Сэмюэл «Сэм» Райх) - управляющий отделом сценаристов, хотя по существу такой же незрелый, как и его подчиненные. |
The book Science-Fiction: The Early Years describes the concepts of "From Beyond" as "very interesting, despite stiff, immature writing". |
Книга «Научная фантастика: ранние годы» пишет про концепцию «Извне» как «очень интересную, несмотря на жесткость и незрелый стиль». |
You're immature, and you're possessive, and you're clingy, and you won't let me breathe. |
Что? - Ты незрелый, и ревнивый, и навязчивый, и ты меня душишь! |
He's a child... Immature and dangerous. |
Он просто ребёнок... незрелый и опасный |
How am l immature? |
Как это я незрелый? |
How am I immature? |
Как это я незрелый? |