| Solar disturbances, car ignition sparkings. | Солнечные возмущения, зажигание двигателей, лай собак. | 
| They hacked into your truck's security system, killed the power, frying the ignition switch remotely. | Взломали систему безопасности вашей машины, отключили питание, вырубив зажигание удаленно. | 
| Turn off the ignition, put your keys and the hands on the dashboard, both of you. | Выключите зажигание, положите ключи и руки на панель, оба. | 
| Shut the ignition off and step out of the vehicle, please. | Выключите зажигание и выходите из машины, пожалуйста. | 
| Check the ignition on the gentleman's Mercedes. | Проверишь зажигание у этого мерседеса месье. | 
| I repeat, I'm a go for engine ignition. | Повторяю: я готова включить зажигание. | 
| Avoid pressing anything that says "ignition." | И не трогай кнопок с надписью "зажигание". | 
| You don't have to put the key in the ignition. | Не нужно вставлять ключи в зажигание. | 
| Gas is in the tank, we just need to turn the ignition. | Бензин в баке есть, нам нужно только включить зажигание. | 
| Go to car, put key in ignition. | Пойти к машине, вставить ключ в зажигание. | 
| The vehicle shall be brought to a halt and the ignition switched off. | Транспортное средство останавливается и зажигание отключается. | 
| When the ignition of the vehicle is ON, these data shall be permanently broadcasted. | Когда зажигание транспортного средства включено, эти данные должны передаваться постоянно. | 
| Mr. Hill, turn off the ignition, open the door, and step out of the car. | Мистер Хилл, выключите зажигание, откройте дверь и выйдете из машины. | 
| Once activated, the system is operative once the vehicle has been stopped and the ignition switched off for a number of minutes. | В активированном состоянии эта система начинает функционировать, когда транспортное средство остановлено и зажигание выключено в течение определенного времени. | 
| 3.2.2.1. Hand controls: steering, clutch, hand-brake, lighting, ignition, indicators, petrol on/off switch, throttle, horn. | 3.2.2.1 Ручные органы управления: руль, сцепление, ручной тормоз, освещение, зажигание, указатели, выключатель подачи топлива, дроссельная заслонка, звуковой сигнал. | 
| Electrical/electronic devices which cut or inhibit the spark ignition are forbidden if their disconnection results in an increase in either fuel consumption or unburnt hydrocarbons. | Электрические/электронные устройства, отключающие или затрудняющие искровое зажигание, запрещены, если их отключение приводит к увеличению расхода топлива или уровня выбросов несгоревших углеводородов. | 
| Why don't you take the one shaped like a key and put it in the ignition? | Может, возьмешь тот, который по форме напоминает ключ, и вставишь его в зажигание? | 
| Take your hand off the steering wheel, foot off the pedal, turn off the ignition. | Уберите руку с руля, ногу с педали, выключите зажигание. | 
| Okay, now, what you want to do first Is turn on the ignition And shift into drive. | Значит так, первым делом тебе надо включить зажигание, и включить первую передачу. | 
| Five, four, three, two, we have ignition, and one. | Пять, четыре, три, два. Зажигание. Один. | 
| (b) An acoustic warning device (e.g. horn) which can be activated from the interior of the vehicle in case that the ignition is switched off and the full locking system is activated. | Ь) звуковое предупреждающее устройство (например, клаксон), которое может быть активировано изнутри транспортного средства в случае, когда зажигание выключено, а система полной блокировки активирована . | 
| I'm wondering, would you like Mr. Travers to put the key back in the ignition? | Мне интересно, хотите ли вы, чтобы мистер Траверс вернул ключ в зажигание? | 
| 2.3. Start the vehicle engine or place the ignition in the "on" position, whichever will turn on the suppression system, and close all vehicle doors. | 2.3 Завести двигатель транспортного средства или включить зажигание, в зависимости от того, в каком положении включается система вытеснения воздуха, и закрыть все двери транспортного средства. | 
| Liftoff in five, four, three, two, one... Ignition. | Взлет через пять, четыре, три, две, одну, зажигание. | 
| Isaac Asimov, whom Clark first met in 1942, wrote the foreword to his book Ignition! | Айзек Азимов, с которым Кларк познакомился в 1942 году, написал предисловие к его книге Зажигание!. |