Three education bills, which took into account changes in society, employment, family structure and the growing number of people whose mother tongue was not Icelandic, had been adopted in May 2008. |
В мае 2008 года были утверждены три законопроекта по проблемам образования, учитывающие изменения в обществе, системе занятости, структуре семьи и растущее число людей, для которых исландский не является родным языком. |
He asked whether the Icelandic Human Rights Centre could be converted into the national human rights institution and operated according to the Paris Principles. |
Оратор интересуется, нельзя ли преобразовать Исландский центр по правам человека в национальное учреждение по правам человека, которое действовало бы в соответствии с Парижскими принципами. |
The Ministry of Justice and Ecclesiastical Affairs, the Ministry for Foreign Affairs and the Icelandic Red Cross each appoint a representative to the committee. |
Министерство юстиции и по делам церкви, Министерство иностранных дел и Исландский Красный Крест назначают в Комитет по одному представителю. |
These bills take account of changes in society and employment, family structures and the growing numbers of people whose language is not Icelandic, and also the multicultural diversity of school pupils. |
Эти законопроекты учитывают изменения в обществе, системе занятости, структуре семьи и растущее число людей, для которых исландский не является родным языком, а также многокультурное разнообразие школьного контингента. |
The Icelandic Human Rights Centre had pointed out a case in which an asylum-seeker had been held for four days without being able to contest his detention before an authority. |
Исландский центр по правам человека сообщил об одном деле, в котором проситель убежища оставался под стражей в течение четырех суток, не имея возможности оспорить свое задержание в каком-либо органе. |
In addition to being issued at Headquarters in the six official languages, 21 information centres published the booklet in 23 local languages, including Armenian, Bangla, Czech, Danish, Farsi, Finnish, Icelandic, Japanese and Kiswahili. |
Помимо того, что упомянутая брошюра была опубликована в Центральных учреждениях на шести официальных языках, 21 информационный центр также выпустил ее на 23 местных языках, включая армянский, бангладешский, чешский, датский, фарси, финский, исландский и японский языки и суахили. |
On 1 June 2004, the Icelandic contingent in the International Security Assistance Force took on a leading role in running Kabul International Airport, where it provides the Airport Commander and other key personnel, including flight operations staff, firefighters and additional technical specialists. |
1 июня 2004 года исландский контингент в составе Международных сил содействия безопасности взял на себя ведущую роль в обеспечении работы Кабульского международного аэропорта, где он предоставляет командующего аэропортом и других ключевых сотрудников, включая пилотов, пожарных и дополнительных технических специалистов. |
According to the new Act the Icelandic Film Archive became an independent institution, the Icelandic Film Centre was established and a Film Council was established. |
Согласно новому закону, Исландский киноархив стал независимым учреждением и были созданы Исландский киноцентр и Совет по кинематографии. |
In 2004, the Icelandic Red Cross and the Ministry of Foreign Affairs published the booklet "Geneva Conventions" containing the Geneva Conventions of 1949 and the two Additional Protocols of 1977, in Icelandic translation. |
В 2004 году исландский Красный Крест и министерство иностранных дел издали брошюру «Женевские конвенции», в которой содержатся тексты Женевских конвенций 1949 года и двух Дополнительных протоколов 1977 года в переводе на исландский язык. |
It houses the Iceland Symphony Orchestra and the offices of The Icelandic Opera. |
Здесь размещаются Исландский симфонический оркестр и офисы Исландской оперы. |
Although it is not known exactly how the language developed, modern Icelandic has evolved less than other Scandinavian languages. |
Хотя точно и неизвестно, как развивался язык, современный исландский язык изменился намного меньше, чем остальные скандинавские языки. |
There are numerous manuscripts and documents dating from this period, which allows researchers to characterize Icelandic from this period accurately. |
Из этого времени имеются многочисленные манускрипты и документы, позволяющие исследователям точно описать исландский язык того времени. |
Immigrants could be taught both their native language and Icelandic at the new International House. |
В новом Международном центре иммигранты могут изучать как свой родной язык, так и исландский язык. |
The Rules have been translated into Icelandic and distributed to concerned authorities and organizations. |
Правила переведены на исландский язык и распространены среди заинтересованных органов и организаций. |
Icelandic has lost all trace of the tonal nature of early Scandinavian languages, traces of which are noticeable in modern Norwegian and especially Swedish. |
Исландский язык потерял все следы тональной природы, которые заметны в современном норвежском и особенно в шведском языках. |
The Convention had been translated into Icelandic in 1996 and published in the General Law Collection together with the Constitution and other human rights instruments. |
Конвенция была переведена на исландский язык в 1996 году и опубликована в серии общих законов наряду с Конституцией и другими документами по правам человека. |
On the other hand, there is a shortage of specialised teachers who are able to teach Icelandic as a second language. |
С другой стороны, ощущается нехватка специализированных преподавателей, которые могли бы преподавать исландский язык в качестве второго языка. |
The University of Iceland and Icelandic New Energy had received dozens of delegations from all over the world and were building up a network of contacts. |
Исландский университет и Исландская научно-исследовательская энергетическая компания принимают у себя десятки делегаций со всего мира и налаживают сеть контактов. |
In Iceland, for example, the Icelandic Red Cross had been playing a prominent role in receiving refugees and facilitating their integration into the country's social, cultural, political and economic life. |
Так, например, в Исландии исландский Красный Крест играет видную роль в организации приема беженцев и их вовлечении в общественную, культурную, политическую и экономическую жизнь страны. |
While 97% of the population of Iceland consider Icelandic their mother tongue, the language is in decline in some communities outside Iceland, particularly in Canada. |
97 % населения Исландии считают исландский язык своим родным языком, но за пределами Исландии, особенно в Канаде, количество говорящих постепенно уменьшается. |
Icelandic Prime Minister Hermann Jónasson was alerted about the aircraft, as were the Icelandic Police. |
Исландский премьер-министр Херманн Йоунассон был напуган прилётом самолёта, как и исландская полиция. |
The Icelandic Maritime Accident Investigation Committee monitors the effectiveness of security and safety on board Icelandic vessels. |
Исландский комитет по расследованию морских аварий осуществляет контроль за эффективностью мер безопасности и защиты на борту исландских судов. |
In Iceland, the Government and the Icelandic Red Cross have joined forces in training Icelandic volunteer peacebuilders in preparation for their peace missions. |
В Исландии правительство и исландский Красный Крест объединили усилия по обучению исландских добровольцев-миротворцев с целью подготовки их участия в миротворческих миссиях. |
Furthermore, the policy states that pupils in kindergartens, junior and secondary schools whose mother tongue is not Icelandic should be entitled to teaching in Icelandic as a second language. |
Более того, предусматривается, что дети в детских садах и ученики в начальных и средних школах, родным языком которых не является исландский, должны иметь право на преподавание на исландском как втором языке. |
Our most concentrated effort is the Icelandic national plan of action to improve the situation of children, young persons and their families, approved by the Icelandic parliament in 2007. |
В результате предпринятых в нашей стране целенаправленных шагов был разработан исландский государственный план действий по улучшению положения детей, молодых людей и их близких, утвержденный исландским парламентом в 2007 году. |