Icelandic know-how, coupled with outside financing, could go a long way in making those areas self-sufficient in terms of green energy. |
Исландский опыт в сочетании с внешним финансированием может иметь большое значение для того, чтобы сделать эти территории самодостаточными с точки зрения «зеленой энергетики». |
One Icelandic farmer chased one on horseback and at long last it hid under the skirts of a farmer's wife. |
Один исландский фермер погнался за ним на лошади, и тот спрятался под юбкой жены другого фермера. |
Valuable input has been received from non-governmental organisations (NGOs), especially the Icelandic Centre for Human Rights, regarding the content and formulation of the report. |
Неправительственные организации (НПО), особенно Исландский центр по правам человека, внесли ценный вклад в подготовку этого доклада. |
Developmental work of many types has been done in the primary schools to develop teaching suitable for children whose mother tongue is not Icelandic. |
В начальных школах проведена разнообразная исследовательская работа по выработке подходящего стиля преподавания для детей, для которых исландский не является родным языком. |
The Icelandic Penal Code (IPC) has consequently been amended (the Amendment) in order to fulfill the obligations of Iceland under these conventions. |
В целях выполнения обязательств Исландии по этим конвенциям в Исландский уголовный кодекс (ИУК) были внесены поправки (на основании Закона о поправках). |
The Icelandic Marine Research Institute conducts extensive research on the marine ecosystem, aiming at increasing knowledge that can be used to take ecosystem considerations into account in fisheries management. |
Исландский институт морских исследований проводит обширные исследования в отношении морской экосистемы, направленные на расширение знаний, которые могли бы применяться для учета экосистемных соображений при управлении рыбным промыслом. |
At 03:40, an Icelandic policeman saw a small fleet of warships approaching the harbour, but could not discern their nationality. |
В 03:40 исландский полицейский увидел небольшой флот из военных кораблей, приближающихся к гавани, но не смог разглядеть их национальные флаги. |
The Codex Wormianus or AM 242 fol. is an Icelandic vellum codex dating from the mid-14th century. |
Codex Wormianus или AM 242 fol - исландский манускрипт, написанный на латыни и датируемый серединой XIV века. |
Ólöf Nordal, 50, Icelandic politician, Minister of the Interior (2014-2017), cancer. |
Нордаль, Олоф (50) - исландский государственный деятель, министр внутренних дел (2014-2017). |
The Icelandic Equal Status Council takes various measures on the grounds of the Equal Status Act with the objective of advancing gender equality. |
В соответствии с Законом о равном статусе исландский Совет по обеспечению равного статуса принимает меры, направленные на обеспечение гендерного равноправия. |
The study embraced the entire Icelandic labour market except for banks, the state and the City of Reykjavík. |
Этим исследованием был охвачен весь исландский рынок труда, за исключением банковского сектора, государственного сектора и Большого Рейкьявика. |
Recent legislation defines and recognises Icelandic sign language for the first time as the first language or mother tongue of deaf people. |
В недавно принятом законодательстве исландский язык жестов впервые определен и признан как первый язык или родной язык для глухонемых. |
HMS GT ploughed on and although we occasionally got stuck, our Icelandic mechanic showed me a neat trick for getting going again. |
Наш крейсер распахивал снег, и хотя мы иногда и застревали, наш исландский механик показал изящную хитрость, позволяющую ехать дальше. |
Gunnar Gunnarsson (18 May 1889 - 21 November 1975) was an Icelandic author who wrote mainly in Danish. |
Гуннар Гуннарссон (18 мая 1889 - 21 ноября 1975) - исландский писатель, писавший преимущественно на датском, а также на исландском языке. |
Today, the URCB exist in several languages (including English, Spanish, French, Italian, Icelandic, Japanese, Chinese and Korean). |
В настоящее время текст УПДГ переведен на несколько языков (включая английский, испанский, французский, итальянский, исландский, японский, китайский и корейский). |
In a letter, the Icelandic linguist Sveinbjörn Egilsson mentioned a document with two pages containing "funny words and glosses" and he copied eleven examples of them. |
В одном письме исландский лингвист Свейнбьорн Эгилссон упоминает двухстраничный документ, содержащий "забавные слова и глоссы" и копирует одиннадцать их примеров. |
He tendered his resignation to the Prime Minister Geir H. Haarde on 25 January 2009 to take partial responsibility for the 2008-2012 Icelandic financial crisis. |
Он подал заявление об отставке премьер-министр Гейр Х. Хорде 25 января 2009 года, чтобы принять частичную ответственность за исландский финансовый кризис 2008-2011 года. |
The first Icelandic Explosive Ordnance Disposal (EOD) personnel were trained in 1942 by the British Royal Navy to help deal with the problem. |
Первый исландский персонал Обезвреживание Взрывоопасных Предметов (ОВБ) был обучен в 1942 году британским Королевским военно-морским флотом, чтобы помочь справиться с проблемой. |
However, according to the Icelandic Human Rights Centre, there was an urgent need to clarify the status and rights of foreigners in order to prevent racial discrimination. |
Вместе с тем он отмечает, что Исландский центр по правам человека считает крайне необходимым прояснить статус и права иностранцев в целях предупреждения расовой дискриминации. |
I am quite happy to be able to tell the Assembly today that the Icelandic Parliament has unanimously agreed to substantially increase our contribution to developing nations in the coming financial year. |
Я очень рад сообщить сегодня Ассамблее о том, что исландский парламент единодушно принял решение в предстоящий финансовый год существенно увеличить наш взнос в рамках оказания помощи развивающимся странам. |
There she sank two vessels, the Greek cargo ship Mentor on 7 March, and the Icelandic trawler Pétursey on the 12th. |
Здесь удача улыбнулась ей дважды: 7 марта это было греческое грузовое судно SS Mentor и 12 марта исландский траулер Pétursey. |
For Human Rights Day, the message of the Secretary-General was translated into the five Nordic languages, including Icelandic, and faxed to all major electronic media and NGOs. |
Что касается Дня прав человека, то послание Генерального секретаря было переведено на пять языков северных народов, включая исландский, и разослано по факсу всем основным электронным средствам информации и неправительственным организациям. |
In spring 2006 an Icelandic peacekeeping officer went to work for UNIFEM in Belgrade in Serbia, where the organisation runs programmes dealing with women, democracy and human rights. |
Весной 2006 года исландский офицер сил по поддержанию мира направился для работы по программам ЮНИФЕМ в Белград, где эта организация осуществляет программы, касающиеся женщин, демократии и прав человека. |
Regarding immigrant children, JS1 reported that the Acts on compulsory and secondary school stipulated that every school had to prepare a receiving plan for children with another mother tongue than Icelandic. |
В отношении детей-иммигрантов в СП1 указано, что в соответствии с законами об обязательном и среднем образовании в каждой школе должен быть подготовлен план по приему детей с родным языком, иным, чем исландский. |
ECRI encouraged Iceland to improve the availability of teaching of pupils' mother tongues other than Icelandic; and Iceland's efforts to address the situation of disadvantage of secondary students of immigrant background, including their disproportionately high drop-out rates. |
ЕКРН призвала Исландию создавать более благоприятные условия для преподавания родного языка тем учащимися, для которых исландский не является родным; и активизировать ее усилия по устранению того неблагоприятного положения, в котором оказываются учащиеся средней школы из числа иммигрантов, включая непропорционально высокий показатель их отсева. |