They are based on the Guiding Principles on Internal Displacement and the guiding principles contained in the annex to General Assembly resolution 46/182. IATF/DR has also developed inter-agency instruments for ensuring complementarity of initiatives by sectoral entities involved in the implementation of ISDR and the Hyogo Framework. |
Они основаны на Руководящих принципах по вопросу о перемещении лиц внутри страны и на руководящих принципах, содержащихся в приложении к резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи. МЦГ/УОБ также разработала межучрежденческие инструменты для обеспечения взаимодополняемости инициатив секторальных органов, задействованных в осуществлении МСУОБ и Хиогской рамочной программы. |
(a) Examining the extent to which their existing mandates or policies are in line with the Hyogo Framework and, if necessary, requesting their executive boards to consider revising/updating them; |
а) проанализировать, в какой степени их текущие мандаты или политика соответствуют Хиогской рамочной программе действий, и при необходимости поручить своим исполнительным советам подумать над возможностью пересмотра/обновления этих мандатов и политики; |
National progress is being captured through the "HFA Monitor", an online tool launched in 2008, which allows countries to submit their progress reports on the Hyogo Framework on a regular basis. |
Прогресс на национальном уровне отслеживается с помощью модуля контроля за осуществлением Хиогской рамочной программы действий - онлайнового механизма, который был введен в действие в 2008 году и позволяет странам на регулярной основе представлять доклады о ходе выполнения Хиогской рамочной программы действий. |