The following sections provide an overview of achievements as reported to the Strategy secretariat by partners in relation to the five priority areas of the Hyogo Framework. |
В приведенных ниже разделах приводится обзорная информация о достигнутых результатах по пяти приоритетным направлениям действий Хиогской рамочной программы, представленная партнерами секретариата Стратегии. |
Despite those efforts, however, the world was not on track to achieve the Hyogo Framework proposed outcome of a substantial reduction in disaster losses by 2015. |
Однако, несмотря на эти усилия, мир далек от достижения поставленной в Хиогской рамочной программе действий цели в виде значительного сокращения к 2015 году потерь от бедствий. |
Stakeholders readily identified that the implementation of Hyogo Framework for Action Priority for Action 1 remained incomplete and viewed it as a work in progress. |
Заинтересованные стороны признали, что работа по приоритетному направлению действий 1, предусмотренному в Хиогской рамочной программе действий, все еще не завершена и находится на стадии выполнения. |
Several of the recommendations echo key humanitarian reform issues and ongoing follow-up to the Hyogo Declaration and Hyogo Framework for Action 2005-2015. |
Несколько рекомендаций перекликаются с основными вопросами гуманитарной реформы и текущей деятельностью по осуществлению Хиогской декларации и Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы. |
The decision of the 2005 World Summit on the full implementation of the Hyogo Declaration and Hyogo Framework for Action 2005-2015 and the commitments related to assistance for developing countries in the post-disaster recovery and rehabilitation processes were also relevant. |
Решение Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года о полном осуществлении Хиогской декларации и Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы и обязательства, касающиеся оказания развивающимся странам помощи в восстановлении и реконструкции в период после стихийных бедствий, также имеют огромное значение. |
In response to the repeated request of the General Assembly, and in particular since the adoption of the Hyogo Framework, the ISDR secretariat has strengthened regional outreach to support the establishment of the national platforms in more than 40 countries through its four regional offices. |
В ответ на неоднократные просьбы Генеральной Ассамблеи[58], и в частности после принятия Хиогской рамочной программы, секретариат МСУОБ расширил региональный охват для оказания поддержки в создании национальных платформ более чем в 40 странах через его четыре региональных отделения. |
Workshop entitled "Role of Modern Civil Protection Systems and the New Global Challenges: from the Hyogo Framework of Action to Real-time Response", held in Geneva on 25 June |
Практикум по теме "Роль современных систем гражданской обороны и новые глобальные вызовы: от Хиогской рамочной программы действий к механизмам реагирования в режиме реального времени", Женева, 25 июня |
Member States were encouraged to prepare national adaptation plans drawing on the Hyogo Framework and to consider setting targets for public spending on multi-year local and national disaster risk reduction programmes. |
Государствам-членам рекомендуется подготовить национальные планы по адаптации на основе Хиогской рамочной программы действий и рассмотреть возможность установления целевых показателей государственных ассигнований на многолетние программы уменьшения опасности бедствий на местном и национальном уровнях. |
India's disaster management strategy is in conformity with the International Strategy for Disaster Reduction, the Rio Declaration, the Millennium Development Goals and the Hyogo Framework 2005-2015. |
Разработанная Индией стратегия уменьшения опасности стихийных бедствий отвечает требованиям Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, Рио-де-Жанейрской декларации, целям в области развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия и Хиогской рамочной программе действий на 2005 - 2015 годы. |
In view of the launching of the Hyogo Framework, it became difficult to keep the fine demarcation between the mandate of the ISDR secretariat and that of the UNDP unit because the work of the secretariat is not limited to non-operational activities. |
Ввиду принятия Хиогской рамочной программы стало трудно проводить тонкую грань между мандатом секретариата МСУОБ и мандатом Группы ПРООН, поскольку работа секретариата не ограничивается неоперативной деятельностью. |
The Committee expressed the view that while the result of the ongoing negotiations on the future Hyogo Framework for Action should not be precluded, the successor to that Framework should build on and improve the current one. |
Комитет указал на то, что предвосхищать результаты текущих переговоров по будущей Хиогской рамочной программе не следует, однако следующие рамки должны основываться на существующей программе действий и улучшать ее. |
Further take note of the conclusions of the Council of the European Union under the Hellenic Presidency, adopted following the Communication from the European Commission on The post 2015 Hyogo Framework for Action: Managing risks to achieve resilience . |
принимаем далее к сведению выводы Совета Европейского союза во время выполнения председательских функций Грецией, принятые в связи с посланием Европейской комиссии по "Хиогской рамочной программе действий на период после 2015 года: управление рисками в целях создания потенциала противодействия бедствиям"; |
(a) UNDAF guidelines to include disaster risk reduction and guidance on the Hyogo framework of action and to strengthen conflict sensitive processes in UNDAF preparations |
а) Руководящие положения по ЮНДАФ должны включать директивы по уменьшению опасности стихийных бедствий и указания по Хиогской рамочной программе действий, а также должны укреплять уязвимые в отношении конфликтов процессы при подготовке ЮНДАФ |
(a) Servicing of intergovernmental and expert bodies (extrabudgetary): assistance to representatives, rapporteurs: Executive Committee on Humanitarian Affairs meetings (1); follow-up meetings on Hyogo Framework (1); Inter-Agency Standing Committee meetings (1); |
а) обслуживание межправительственных и экспертных органов (внебюджетные ресурсы): оказание помощи представителям, докладчикам: совещания Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам (1); совещания по последующим мерам, связанным с Хиогской рамочной программой (1); совещания Межучрежденческого постоянного комитета (1); |
Hyogo Framework for Action 2005-2015 |
Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы 4 |
Continuity between Hyogo Framework for Action and the post-2015 framework |
Преемственность между Хиогской рамочной программой действий |
The session outlined ways to shape a post-2015 Hyogo Framework for Action. |
На совещании были намечены основные направления работы в рамках Хиогской рамочной программы действий на период после 2015 года. |
The adoption of the Hyogo Framework has generated substantial new commitment and action among all partners, particularly Member States. |
Принятие Хиогской рамочной программы побудило всех партнеров, особенно государства-члены, взять на себя новые важные обязательства и активизировать свою деятельность. |
CDEMA and CEPREDENAC, whose efforts predate the Hyogo Framework, stand out in the Americas for their programmatic impact on disaster risk reduction. |
КДЕМА и СЕПРЕДЕНАК, которые начали работу еще до принятия Хиогской рамочной программы, играют особую роль на Американском континенте благодаря своим программам, способствующим уменьшению опасности бедствий. |
In parallel, the Global Network of Civil Society Organizations for Disaster Reduction undertook an extensive multi-country and multipartner review of local perspectives on progress in implementing the Hyogo Framework. |
Параллельно с этим Глобальная сеть организаций гражданского общества по уменьшению опасности бедствий провела, при участии целого ряда стран и партнеров, обстоятельное изучение мнений о прогрессе в осуществлении Хиогской рамочной программы действий, высказываемых на местах. |
Such measures will contribute to the global implementation of the UNISDR Hyogo Framework for Action, as well as to the development of a post-2015 framework for disaster risk reduction. |
Подобные меры будут способствовать глобальному осуществлению Хиогской рамочной программы действий МСУОБООН, а также разработке нормативной базы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года. |
The European Commission and the Africa-Caribbean-Pacific States secretariat established an ACP-European Union Natural Disaster Facility to support ACP countries in building up resilience to disasters, as called for by the Hyogo Framework. |
Европейская комиссия и секретариат Группы африканских, карибских и тихоокеанских государств учредили Фонд ГАКТ-Европейского союза по борьбе со стихийными бедствиями для оказания помощи странам ГАКТ в создании потенциала противодействия бедствиям, как это предусмотрено в Хиогской рамочной программе. |
The South Pacific Applied Geoscience Commission is currently assisting 14 Pacific countries in various priority areas of the Hyogo Framework, such as hazard assessments, early warning systems, information management, advocacy and public awareness. |
В настоящее время Южнотихоокеанская комиссия по прикладным наукам о земле (СОПАК) оказывает помощь 14 тихоокеанским странам в различных приоритетных областях Хиогской рамочной программы, таких, как оценка стихийных бедствий, системы раннего предупреждения, управление информацией, консультативная помощь и повышение информированности населения. |
The United Nations inter-agency Disaster Management Training Programme, in collaboration with the Strategy secretariat and UNDP, organized a meeting in February 2006 on capacity-development as a cross-cutting element in the implementation of the five priorities of the Hyogo Framework. |
Межучрежденческая программа Организации Объединенных Наций по подготовке кадров в области ликвидации последствий стихийных бедствий в сотрудничестве с секретариатом Стратегии и ПРООН организовала в феврале 2006 года совещание по вопросам создания потенциала, которому отводится роль стержневого элемента в контексте осуществления пяти приоритетных направлений действий Хиогской рамочной программы. |
The first part of the national experiences focuses on the progress on the implementation of the five priorities of the Hyogo Framework in general terms with a few country examples to give some context. |
Описание национального опыта начинается с общего анализа прогресса на пяти приоритетных направлениях, зафиксированных в Хиогской рамочной программе, который для наглядности подкрепляется рядом практических примеров по отдельным странам. |