Английский - русский
Перевод слова Hygienic
Вариант перевода Гигиены

Примеры в контексте "Hygienic - Гигиены"

Примеры: Hygienic - Гигиены
In view of the intrinsic requirements of certain jobs, the State directs special attention to providing female workers with stable, cultural and hygienic working conditions and environment. Учитывая особенности некоторых видов труда, государство уделяет особое внимание созданию стабильных и отвечающих требованиям культуры и гигиены условий для работы женщин.
Improving water supply and sanitation in schools to promote and encourage early adoption of hygienic practices is also a key area of focus. Совершенствование систем водоснабжения и санитарии в школах в целях поощрения и стимулирования соблюдения правил гигиены детьми в раннем возрасте также является одной из ключевых областей, которым уделяется повышенное внимание.
Regulations on zoo-technical products assign to UGRAA the responsibility for performing health and hygienic controls of both processed and traded products, in close cooperation with the Environmental Hygiene Service. Положения, касающиеся животноводческой продукции, наделяют БЭСР полномочиями по осуществлению медицинского и санитарного контроля за переработанной и реализуемой продукцией в тесном сотрудничестве со Службой гигиены окружающей среды.
Early abortion by trained providers in hygienic circumstances is among the safest of medical procedures but it is unavailable to many girls of this age in other countries. Ранние аборты, производимые квалифицированными специалистами при строгом соблюдении требований гигиены, являются одной из наиболее безопасных медицинских процедур, однако она не доступна для многих девочек этого возраста в других странах.
This includes measures to address violence against girls in the school environment and when travelling to and from school, such as the provision of safe transportation and safe and hygienic sanitary facilities. К ним относятся меры по борьбе с насилием в отношении девочек в школах и по пути в школу и из школы, как, например, обеспечение безопасного транспорта и безопасных и отвечающих требованиям гигиены объектов санитарии.
Raise awareness of hygienic behaviour and potential health risks to encourage households to invest in improved sanitation and water supply. повышать информированность о соответствующем нормам гигиены поведении и о потенциальных рисках для здоровья человека с целью поощрения домашних хозяйств расходовать средства на повышение качества санитарии и водоснабжения.
Women's key role in most cultures in shaping hygienic practices within households, in managing domestic water use, and in maintaining sanitation facilities argues for their active involvement in decision-making regarding the design and location of those facilities. Та главная роль, которую женщины во многих странах играют в установлении правил соблюдения гигиены в домохозяйствах, в распределении воды на хозяйственно-бытовые нужды и в поддержании санитарного состояния, диктует необходимость их активного участия в процессе принятия решений, касающихся планировки и место расположения санитарно-технических удобств.
The contracted private companies provide the Department of Prisons with cloths for winter and summer seasons for prisoners; mattresses, blankets, pillow blankets, tooth brushes, shampoo, soaps, washing agents and other hygienic items. С частными компаниями заключены контракты на обеспечение Департамента тюрем такими предметами снабжения, как зимняя и летняя одежда для заключенных, матрацы, одеяла, подушки, зубные щетки, шампунь, мыло, моющие средства и другие предметы личной гигиены.
At the same time, shops have been opened in all penitentiary establishments that provide a possibility for prisoners to buy additional food and hygienic items through their credit cards. В то же время во всех пенитенциарных учреждениях были открыты магазины, в которых заключенные на свои кредитные карточки могут приобрести дополнительные продукты питания и предметы личной гигиены.
Finally, Member States had an obligation to educate their citizens about the hygienic use of water and sanitation services and to inform them of their rights. Наконец, государства-члены обязаны повышать уровень осведомленности своих граждан о правилах гигиены, связанных с пользованием услугами водоснабжения и санитарии, и информировать их об имеющихся у них правах.
The state supervision in the area of health protection at work is also exercised by the Ministry of Health and by regional hygienic stations, by the Czech Mining Office and the State Office for the Nuclear Safety. Функции государственного надзора в вопросах охраны здоровья работников на производстве осуществляются также Министерством здравоохранения и краевыми станциями санитарной гигиены, Чешским горным бюро, а также Государственным управлением ядерной безопасности.
One of the medical experts designated by the parties stated, however, that, although the prison's rehabilitation treatment facilities were in excellent condition and hygienic, the author suffered from such complex sequelae that he should be admitted into a specialized neurological rehabilitation centre. При этом один из экспертов, назначенных сторонами, указал, что, хотя в реабилитационном отделении тюремной больницы созданы прекрасные условия для лечения и соблюдаются все нормы гигиены, с учетом развившихся у автора осложнений его следует поместить в реабилитационный центр, специализирующийся на неврологических нарушениях.
Includes chiefly individual care for a dependent child up to 3 years of age on a daily or permanent basis focusing on developing the child's speech and mental capacities, movement, work, musical and creative abilities and culturally hygienic habits. Они предоставляют в основном услуги по индивидуальному уходу за ребенком-иждивенцем в возрасте до трех лет на ежедневной или постоянной основе с упором на развитие у ребенка навыков речи и умственных способностей, моторики, работоспособности, музыкальных и творческих способностей и привитие навыков санитарии и гигиены.
It also includes ensuring the child's safety and health, its stay in fresh air, sleep in a hygienic environment and personal hygiene, including providing first aid. Услуги включают предоставление гарантии в отношении безопасности и здоровья ребенка, его нахождения на свежем воздухе, сна в соответствующих санитарно-гигиенических условиях и соблюдения личной гигиены, включая предоставление первой медицинской помощи.
Parents with small children were given the opportunity to test their water free of charge, and if necessary they were furnished with a clean and hygienic substitute water supply. Родители с маленькими детьми имеют возможность бесплатно проверить качество потребляемой ими воды, и, при необходимости, они обеспечиваются взамен другим источником чистой воды, отвечающим требованиям гигиены.
The inclusion of women in policy-making, planning and implementation can help ensure that facilities are designed and located to encourage use of the facilities and hygienic behaviour by all members of the family. С помощью вовлечения женщин в процесс формирования, планирования и реализации политики можно добиться того, чтобы конструкция и месторасположение таких объектов стимулировали пользование ими и поддержание бытовой гигиены всеми членами семьи.
Freshwater was also (a) a vital resource for hygienic living of the human being; (b) indispensable for food production; and (c) an essential ingredient of natural ecosystems and organic life of the planet. Пресная вода является также а) жизненно важным ресурсом для обеспечения гигиены среды обитания человека, Ь) необходимой для производства продовольствия и с) незаменимым элементом природных экосистем и органической жизни на планете.
It shall encourage all farm owners to provide resident workers with hygienic and comfortable accommodation, and appropriate facilities for seasonal workers; and it shall provide the owners of small farms with the necessary resources for that purpose. Оно содействует тому, чтобы все хозяева усадеб обеспечивали своим работникам удобные и отвечающие требованиям гигиены жилища, а временным и сезонным работникам - надлежащие удобства; и для этого предоставляет мелким собственникам необходимые средства .
No, hygienic paper. Нет, бумага для гигиены.
The Law prescribes the obligation that accommodation of convicted persons should be in compliance with hygienic requirements and local climate conditions. Закон требует, чтобы помещения, используемые для содержания осужденных лиц, соответствовали нормам гигиены и местным климатическим условиям.
Water is currently misused, and leaking networks can also cause dangerous cross-contamination with wastewaters and wastes, leading to negative hygienic and health effects. В настоящее время вода используется нерационально, и протечки в системах подачи воды также могут создавать опасность заражения чистой воды в результате контакта с сточными водами и отходами, что может иметь негативные последствия с точки зрения гигиены и здоровья человека.
This program has contributed to improve sanitation through the eradication of open defecation and adoption of hygienic practices, such as hand washing, at national level. Эта программа способствовала улучшению санитарно-гигиенической обстановки путем принятия на национальном уровне мер по искоренению практики дефекации вне специально отведенных для этого мест, а также по обеспечению соблюдения правил личной гигиены, включая мытье рук.
Ensuring safe sanitation requires adequate hygiene promotion and education to encourage individuals to use toilets in a hygienic manner that respects the safety of others. Для обеспечения безопасности санитарных объектов необходимо проводить санитарно-просветительскую работу с целью пропаганды требований гигиены, с тем чтобы люди соблюдали эти требования при пользовании туалетами, уважая безопасность других.
For that reason our menu is conform to a variety of tastes and our dishes are prepared on the spot from high quality products, observing the hygienic requirements to the maximum. Наше меню может удовлетворить самые разнообразные вкусы. Блюда свежие, их приготовляют из высококачественных продуктов, соблюдая все условия хорошей гигиены.
Most municipal community committees in Kosovo continued to function and ensure that essential aid, including transportation, food, hygienic items and firewood, were made available to those in need. Большинство муниципальных общинных комитетов в Косово продолжали функционировать и обеспечивать, чтобы нуждающимся лицам предоставлялась необходимая помощь, включая транспортные услуги, продовольствие, предметы личной гигиены и древесное топливо.