| Upon his/her arrival at the Centre each asylum seeker gets a basic hygienic package and, if necessary, appropriate clothes. | При поступлении в центр каждый проситель убежища получает базовый гигиенический набор и, если это необходимо, соответствующие предметы одежды. |
| However, since a number of institutions that also perform hygienic quality control of foodstuffs do not fall under the system of mandatory reporting in public health, we must note that the overview of the actual situation is not complete. | Однако, поскольку целый ряд учреждений, которые также осуществляют гигиенический контроль качества пищевых продуктов, не входит в систему обязательного представления данных, касающихся здравоохранения, необходимо отметить, что обзор фактического положения является неполным. |
| The basic nursing services included assistance in satisfying fundamental needs, hygienic care, nursing recommended by a physician and, where possible, ensuring contact with the environment. | Основные услуги по уходу включают помощь в удовлетворении основных потребностей, гигиенический уход, уход, рекомендованный врачом, и, по возможности, обеспечение общения с окружающим миром. |
| Post-natal care should include, at a minimum, early and exclusive breastfeeding, keeping the baby warm, more frequent hand-washing and hygienic umbilical cord and skin care, identifying conditions requiring additional care, and counselling on when to take a newborn to a health facility. | Послеродовой уход должен включать в себя как минимум раннее и исключительно грудное вскармливание, содержание ребенка в тепле, более частое мытье рук, гигиенический уход за пуповиной и кожей, выявление нарушений, требующих дополнительного ухода, и рекомендации относительно того, когда требуется показать младенца врачу. |
| That's way, the body of customs implement the control of documents of goods, transportation from the point of issue, the certificate of veterinary, photosanitary, hygienic and other certificates, at the same time the control over them. | сертификатов (свидетельств) на эти товары, осуществляют ветеринарный, фитосанитарный, гигиенический надзор данных товаров при их переходе через пропускные пункты государственной границы Азербайджанской Республики. |
| The obligation to promote obliges the State party to take steps to ensure that there is appropriate education concerning the hygienic use of water, protection of water sources and methods to minimize water wastage. | Обязательство поощрять обязывает государство-участника принимать меры, обеспечивающие надлежащее просвещение относительно гигиены использования воды, защиты водных источников и методов сведения к минимуму расхода воды. |
| Hygienic norms and rules of working conditions in all branches of the national economy, which are approved by the Chief Doctor of the Republic of Moldova. | Правилах и нормах, касающихся гигиены и условий труда во всех отраслях национальной экономики, утвержденных Главным санитарным врачом Республики Молдова. |
| It is estimated that only 30 per cent of the population have access to safe water sources and hygienic sanitation facilities. | По подсчетам, всего 30 процентов населения имеет доступ к безопасным источникам воды и отвечающим требованиям гигиены средствам санитарии. |
| One of the medical experts designated by the parties stated, however, that, although the prison's rehabilitation treatment facilities were in excellent condition and hygienic, the author suffered from such complex sequelae that he should be admitted into a specialized neurological rehabilitation centre. | При этом один из экспертов, назначенных сторонами, указал, что, хотя в реабилитационном отделении тюремной больницы созданы прекрасные условия для лечения и соблюдаются все нормы гигиены, с учетом развившихся у автора осложнений его следует поместить в реабилитационный центр, специализирующийся на неврологических нарушениях. |
| For that reason our menu is conform to a variety of tastes and our dishes are prepared on the spot from high quality products, observing the hygienic requirements to the maximum. | Наше меню может удовлетворить самые разнообразные вкусы. Блюда свежие, их приготовляют из высококачественных продуктов, соблюдая все условия хорошей гигиены. |
| The administration of the place of police custody shall undertake to carry out the person's sanitary and hygienic requests and to ensure his/her health | Руководство органа полиции, в котором содержится обвиняемый, должно применять меры по удовлетворению его санитарно-гигиенических потребностей и охраны здоровья. |
| Each house brought under hygienic sanitation. | 2013 год Обеспечение надлежащих санитарно-гигиенических условий во всех домах. |
| Plastisols comply with the hygienic regulations of the Czech Republic for plastics and plastic items in contact with foodstuffs. | Пластизолы соответствуют требованиям санитарно-гигиенических инструкций Чешской республики для пластиков и предметов из пластика, приходящих в контакт с пищевыми продуктами. |
| Health-care Programs: (Vietnam) providing medical check-ups; surveying hygienic and nutritious conditions. | программы медицинского обслуживания: (Вьетнам) организация медицинских обследований; обзор санитарно-гигиенических условий и положения в области питания; |
| In penitentiary institutions strict compliance is ensured with the prescribed sanitary and hygienic regulations and the regulations for the prevention of epidemics. | В учреждениях по исполнению наказания обеспечивается строгое соблюдение установленных санитарно-гигиенических и противоэпидемических правил. |
| It stated that vast majority of the Roma lived in poverty, on the periphery of cities and villages, and that the hygienic condition, the severe financial situation and the high level of unemployment led to their marginalisation. | Оно сообщило, что подавляющее большинство представителей этой общины живет в нищете, на окраинах городов и деревень, и что санитарно-гигиенические условия, тяжелое материальное положение и высокий уровень безработицы привели к их маргинализации. |
| health and hygienic (maximum permissible concentrations of toxic substances in the air, water and soil, admissible effective radiation doses, noise levels, levels of electromagnetic radiation etc.); | санитарно-гигиенические (предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе, воде и почве, дозы допустимого воздействия радиоактивных излучений уровня шума, электромагнитных излучений, и т.д.); |
| In order to meet this responsibility and to uphold the trust given us by our customers, we have imposed hygienic regulations and process cycles in all relevant areas, which must be observed by all employees and visitors. | Чтобы выполнить это обязательство и не обмануть доверие наших клиентов, мы ввели санитарно-гигиенические нормы и рабочие циклы по всем важным направлениям производства. Эти правила должны соблюдать все сотрудники и посетители. |
| Factors in the country's high morbidity and death rates included the severe climate, less than hygienic living conditions, for example long-closed-up living quarters during the winter, a situation that contributes to the high incidence of leprosy, and smoke inhalation from inadequately ventilated cooking equipment. | Среди факторов, определяющих высокую заболеваемость в стране и смертность, можно выделить суровый климат, плохие санитарно-гигиенические условия жизни, например, не проветриваемые зимой жилые помещения, что вносит свой вклад в высокую заболеваемость проказой, и вдыхание дыма во время приготовления пищи из-за плохо вентилируемого оборудования. |
| The sanitary and epidemiological service studies sanitary and hygienic working conditions and conducts hygienic assessments of the productive environment, prevents occupational hazards of production and occupational disease, and monitors the sanitary working conditions of women and young people. | Санитарно-эпидемиологическая служба изучает санитарно-гигиенические условия труда и проводит гигиеническую оценку производственной среды, предупреждение профессиональных вредностей производства и профессиональных заболеваний, контроль за санитарными условиями труда женщин и подростков. |
| The handle is in the form of a band which is manufactured from hygienic tissue paper and is fixed to the reverse side of the strip. | Ручка выполнена в форме ленты, изготовлена из санитарно-гигиенической бумаги и закреплена на оборотной стороне полоски. |
| From 2008, buildings close to collapse (or hazardous from a hygienic or sanitary point of view) will for the first time be subject to a building tax. | Начиная с 2008 года ветхие здания (или опасные с санитарно-гигиенической точки зрения) будут впервые облагаться налогом на знания и строения. |
| This program has contributed to improve sanitation through the eradication of open defecation and adoption of hygienic practices, such as hand washing, at national level. | Эта программа способствовала улучшению санитарно-гигиенической обстановки путем принятия на национальном уровне мер по искоренению практики дефекации вне специально отведенных для этого мест, а также по обеспечению соблюдения правил личной гигиены, включая мытье рук. |
| For mass hygienic propaganda and education, there is the people's public health agency directly under the Ministry of Public Health in the centre, the hygienic propaganda hall in each province and the full-time hygienic propaganda doctors in each city or county hospitals and sanitary prevention centre. | С целью массового санитарно-гигиенического просвещения и пропаганды в министерстве здравоохранения создано особое подразделение, в каждой провинции имеются залы санитарно-гигиенической пропаганды, а в каждой провинции и в каждой городской или районной больнице - центры санитарной профилактики, где работают врачи - специалисты по вопросам санитарно-гигиенической пропаганды. |
| The doctors and nurses of all hospitals, clinics and sanatoria are also in charge of the institutions, enterprises or a certain number of households within their districts for hygienic propaganda. | Кроме того, соответствующая просветительская деятельность осуществляется за счет публикаций печатных материалов, работы бригад санитарно-гигиенической пропаганды и комнат санитарного просвещения для женщин. |
| Scientific direction - hygienic fundamentals of village reorganization in Ukraine. | Научное направление - гигиеничные основы перестройки сел в Украине. |
| It guaranteed labour rights for independent workers and required employers to provide workers with safe, hygienic and adequate working conditions. | Она гарантирует трудовые права независимых работников и предписывает работодателям обеспечивать работникам безопасные, гигиеничные и отвечающие требованиям условия труда. |
| CESCR urged the Government to take immediate and effective measures to combat poverty and ensure that the population has affordable access to water supply and hygienic living conditions, particularly on Rodrigues Island. | КЭСКП обратился к правительству с настоятельным призывом безотлагательно принять эффективные меры для борьбы с нищетой и обеспечить, чтобы у населения был недорогостоящий доступ к водоснабжению и гигиеничные жилищные условия, особенно на острове Родригес. |
| Moreover, in accordance with article 15 of the Labour Code, the employer is obligated to provide the employees with safe and hygienic working conditions, which is being supervised and controlled by the State Labour Inspectorate. | Кроме того, в соответствии со статьей 15 Кодекса законов о труде работодатель обязан обеспечить трудящимся безопасные и гигиеничные условия труда, надзор и контроль за которыми осуществляет Государственная инспекция труда. |
| (a) To ensure that schools are girl-friendly, within a reasonable distance of communities, and have supplies of potable water and separate hygienic toilets for girls; | а) обеспечить, чтобы школы были удобными для обучения девочек, находились на разумном расстоянии от мест проживания общин, имели системы снабжения питьевой водой и отдельные гигиеничные туалеты для девочек; |
| The aim of the invention is to design novel sales refrigerating facilities exhibiting improved sanitary and hygienic characteristics. | Задачей предлагаемого изобретения является создание нового торгового холодильного оборудования с улучшенными санитарно-гигиеническими характеристиками. |
| Clean water and hygienic sanitation is essential for schools and for the communities they serve. | Обеспечение чистой водой и санитарно-гигиеническими средствами имеет важнейшее значение для школ и для общин. |
| According to sanitary and hygienic requirements, single-interval and computed daily average values are the basic toxicity measurements of substance concentrations in the air. | В соответствии с санитарно-гигиеническими требованиями единый интервал времени и расчетные среднесуточные значения приняты за основу измерений токсичности концентраций веществ в атмосферном воздухе. |
| Both were showing what appeared to the Special Rapporteur to be signs of TB and had obviously not received any hygienic attention. | По мнению Специального докладчика, у обоих наблюдались симптомы туберкулеза и было очевидно, что она они не имели возможности воспользоваться санитарно-гигиеническими удобствами. |
| (c) The low community awareness of the linkages between safe drinking water, proper sanitation and hygienic practices, leading to high rates of diarrhoea, intestinal worm infestation and a high rate of stunting and underweight among children; | с) низкую информированность общин о взаимосвязи между состоянием здоровья и безопасной питьевой водой и надлежащими санитарно-гигиеническими средствами, что приводит к высокой распространенности диареи, заражению кишечными глистами и высоким показателям задержки роста и пониженной массы тела у детей; |
| The invention relates to the field of producing articles for hygienic and sanitary purposes and is intended for use as toilet paper. | Изобретение относится к области производства изделий санитарно-гигиенического назначения и предназначено для использования в качестве туалетной бумаги. |
| Water at team sites for hygienic facilities | Вода на опорных пунктах для санитарно-гигиенического оборудования |
| They lack, inter alia, basic hygienic facilities, water, electricity, roofed areas and ramps needed to verify the content of vehicles, means of communication and vehicles. | У них нет, в частности, элементарного санитарно-гигиенического оборудования, воды, электричества, крытых участков и рамп, необходимых для проверки содержимого автомобилей, а также средств связи и автотранспортных средств. |
| In 2006 and 2007, allegations were transmitted by the Special Rapporteur on the question of torture concerning, among others, overcrowding and hygienic and nutritional conditions in detention places. | В 2006 и 2007 годах Специальный докладчик по вопросу о пытках препровождал сообщения, которые, среди прочего, касаются переполненности мест содержания под стражей, их санитарно-гигиенического состояния и питания в них. |
| The supervision is exercised by inspection of workplaces and the sanitary and hygienic premises of establishments, as well as measurement of harmful agents in the working environment. | Этот надзор осуществляется путем инспектирования рабочих мест и состояния помещений санитарно-гигиенического назначения на предприятиях и в учреждениях, а также замеров уровня воздействия вредных агентов на рабочих местах. |