Английский - русский
Перевод слова Hygienic
Вариант перевода Санитарно-гигиенических

Примеры в контексте "Hygienic - Санитарно-гигиенических"

Примеры: Hygienic - Санитарно-гигиенических
ISHP has coordinated the work in the country and has supervised hygienic services for water disinfection, according to WHO standards. ИОЗ координирует работу на территории страны и осуществляет надзор за функционированием санитарно-гигиенических служб, занимающихся обеззараживанием воды, в соответствии со стандартами ВОЗ.
Women were affected by the shortage of contraceptives, anaesthetics used for abortions and basic hygienic items. На положении женщин негативно сказывается дефицит контрацептивов, анестетиков, используемых при абортах, и основных санитарно-гигиенических средств.
For this reason, the Mission continued its support through the purchase of clothing and hygienic supplies for the demobilized soldiers. Ввиду этого Миссия продолжала оказывать содействие посредством приобретения одежды и санитарно-гигиенических средств для демобилизованных военнослужащих.
Raising awareness of hygienic behaviour and potential health risks encourages households to invest in improved sanitation and water supply. Повышение уровня осведомленности о санитарно-гигиенических нормах и потенциальных рисках для здоровья поощряет расходы домохозяйства на инвестиции в сферу улучшения санитарии и водоснабжения.
(a) New regulations have been brought into force on basic hygienic and environmental conditions in the workplace; а) вступили в силу новые предписания об основных санитарно-гигиенических и экологических условиях на рабочих местах;
Supervise the activity of experts, providing opinions on designs for the construction or transformation of establishments from the standpoint of the hygienic and sanitary requirements; руководство деятельностью экспертов, проводящих экспертизу проектов строительства или модернизации предприятий с точки зрения санитарно-гигиенических требований;
Scientific researches have been conducted to determine professional, social and hygienic factors that have a major impact on health of women engaged in the tobacco industry. Для определения профессиональных, социальных и санитарно-гигиенических факторов, оказывающих существенное влияние на состояние здоровья работающих в табачной промышленности женщин, был проведен ряд научных исследований.
Capacity building programmes that are run under the Management Strategy include hygienic use of water and gardening at the water points. Программы по созданию потенциала, осуществляемые в рамках вышеуказанной стратегии, охватывают вопросы использования воды для санитарно-гигиенических целей и для полива садов и огородов.
There are a number of medical, hygienic and legal arguments for considering second-hand smoke at the workplace an occupational hazard. Существует целый ряд медицинских, санитарно-гигиенических и правовых показаний, позволяющих рассматривать ВТД на рабочем месте в качестве профессионального риска.
But today, one in two residents of the country is compelled to use the same water for sanitary and hygienic purposes as for drinking. Но на сегодняшний день каждый второй житель страны вынужден для санитарно-гигиенических целей использовать ту же воду, что и для питья.
During his visit to the PJ prison in Phnom Penh, the Special Representative noted that the state of the building does not permit proper ventilation and contributes to the poor hygienic and environmental health conditions in the prison. Во время своего первого посещения тюрьмы ПЖ в Пномпене Специальный представитель отметил, что состояние здания не позволяет осуществлять надлежащее проветривание помещений и способствует ухудшению санитарно-гигиенических условий в тюрьме.
The Mission regularly conducts verification and validation inspections of its rations contractors to ensure compliance with contract specifications and standards, such as good hygienic practices and good manufacturing practices. Миссия регулярно проводит мероприятия по проверке и лицензированию своих подрядчиков, поставляющих продовольствие, чтобы удостовериться в соблюдении условий контрактов и норм, в том числе санитарно-гигиенических и производственных норм.
In the context of the project, measures have been taken to improve the resource base of medical units and medical facilities, in keeping with the conditions and requirements in the health-care sector, and to strengthen and develop hygienic and bacteriological laboratories in prisons. В рамках этого же проекта были предприняты меры по приведению материально-технического оснащения медицинских частей, лечебно-профилактических учреждений, в соответствие с условиями и требованиями, установленными в сфере здравоохранения, укреплению и развитию санитарно-гигиенических и бактериологических лабораторий пенитенциарных учреждений.
Despite the clear health and economic benefits that hygienic sanitation facilities can provide, the regional trend in sanitation reveals that much needs to be done to come close to the Millennium Development Goal sanitation target. Несмотря на явную пользу санитарно-гигиенических средств для здравоохранения и экономики, прослеживающаяся в области санитарии в регионе тенденция свидетельствует о том, что еще многое предстоит сделать для того, чтобы выполнить задания в рамках Целей развития тысячелетия, касающиеся санитарии.
The programme, in addition to monitoring and evaluation of food quality and hygienic standards, is being designed to assess the overall capability and performance of the contractor to provide the required support to the Mission. В дополнение к деятельности по контролю и оценке качества продовольствия и санитарно-гигиенических условий разрабатывается программа, которая позволит анализировать общий потенциал и работу подрядчиков по оказанию необходимой поддержки Миссии.
The administration of the place of police custody shall undertake to carry out the person's sanitary and hygienic requests and to ensure his/her health Руководство органа полиции, в котором содержится обвиняемый, должно применять меры по удовлетворению его санитарно-гигиенических потребностей и охраны здоровья.
(a) Closely monitor land management policies, especially urban planning and environmental protection policies, to enable the poor to have access to housing and related services in hygienic and environmentally sustainable conditions; Standards а) осуществить непосредственную разработку политики территориального распределения, в частности городского планирования и защиты окружающей среды, с тем чтобы обеспечить бедное население жильем, которое отвечало бы условиям экологической безопасности с точки зрения услуг и санитарно-гигиенических условий;
The reduction in basic health care for women was reflected in the lack of contraceptives, in the fact that abortions were performed without anaesthetic, and in complications during pregnancy, miscarriages, deliveries at home and lack of basic hygienic items. Сокращение объема основных медицинских услуг выражается в отсутствии противозачаточных средств, производстве абортов без анестезии, а также в осложнениях в ходе беременности, выкидышах, приеме родов на дому и отсутствии основных санитарно-гигиенических средств.
This project has in the past three years trained approximately 985 traditional birth attendants nationally and promoted the use of the hygienic childbirth kit, of which 35,000 have been supplied over the period. За последние три года в рамках указанных мероприятий было подготовлено примерно 985 недипломированных акушерок из различных районов страны, принимались меры по пропаганде использования санитарно-гигиенических наборов для рожениц: за последние три года в различных районах страны было распространено 35000 таких наборов.
(b) Ensure all laundry and cleaning facilities have hygienic equipment that enables a clean and healthy environment to be maintained, i.e., cleaning of accommodation and office areas; Ь) обеспечить наличие во всех помещениях для стирки и уборки санитарно-гигиенических средств, позволяющих содержать помещения в порядке и чистоте, т.е. производить уборку жилых и служебных помещений;
The State provided the scientific basis for gerontological sanitation and improvement of life organization through a national prognostic survey and strengthened the health care and the hygienic administration corresponding to the specific characteristics of individual old persons through the section doctors. Государство обеспечило научную базу геронтологической санитарии и улучшения организации жизни путем проведения национального прогностического обзора и укрепило организацию системы санитарно-гигиенических и медицинских услуг с учетом особых потребностей пожилых людей с привлечением врачей-специалистов.
There is one organization in Angola listed in the Dimitra database and this organization is engaged in two projects that benefit rural women - the Medical Post Rehabilitation Project and the Emergency Sanitation and Hygienic Environment Project. В базе данных «Димитры» числится одна организация из Анголы, и эта организация занимается осуществлением двух проектов, рассчитанных на сельских женщин: «Реабилитация медпунктов» и «Экстренное создание санитарно-гигиенических условий».
Each house brought under hygienic sanitation. 2013 год Обеспечение надлежащих санитарно-гигиенических условий во всех домах.
5.2 States should promote hygienic use of water and sanitation services. 5.2 Государствам следует поощрять соблюдение санитарно-гигиенических норм в отношении водопользования и санитарных услуг.
Plastisols comply with the hygienic regulations of the Czech Republic for plastics and plastic items in contact with foodstuffs. Пластизолы соответствуют требованиям санитарно-гигиенических инструкций Чешской республики для пластиков и предметов из пластика, приходящих в контакт с пищевыми продуктами.