Английский - русский
Перевод слова Hydrogen
Вариант перевода Водородных

Примеры в контексте "Hydrogen - Водородных"

Примеры: Hydrogen - Водородных
Between 1946 and 1958, the United States of America had conducted a series of nuclear tests there, including the detonation of 67 atomic and hydrogen bombs. С 1946 по 1958 год Соединенные Штаты Америки провели в этой стране ряд ядерных испытаний, подорвав 67 ядерных и водородных бомб.
The expertise needed for these projects is shared and taught through workshops and seminars and it is hoped that this will help to stimulate the application of hydrogen energy technologies in developing countries. Необходимые для этих проектов знания и опыт распространяются и освещаются в ходе практикумов и семинаров, и выражается надежда, что такие меры будут стимулировать применение водородных энерготехнологий в развивающихся странах.
SGS discussed the issue of testing hydrogen containers' integrity; specifically, the number of cycles representative of the life span of containers given the difference in vehicles and their uses. ПГБ обсудила вопрос испытания водородных резервуаров на целостность, в частности число циклов, определяющее срок службы резервуаров, используемых на различных транспортных средствах, с учетом различий в их назначении.
The film explores the roles of automobile manufacturers, oil industry, the U.S. government, batteries, hydrogen vehicles, and consumers, and each of their roles in limiting the deployment and adoption of this technology. Фильм раскрывает роли автопроизводителей, нефтяной промышленности, Правительства США, электрических аккумуляторов, водородных авто, и потребителей в ограничении разработок и распространения электромобилей.
It adds to the Re face of FAD at the N-5 position, and the enzyme holds FAD in place through hydrogen bonding with the pyrimidine portion and hydrophobic interactions with the dimethylbenzene portion. Протон присоединяется к Re стороне FAD в положении N-5, при этом фермент удерживает FAD на месте посредством водородных связей с участком пиримидина и гидрофобных взаимодействий с диметилбензоловой частью.
Concluding the discussion, WP. requested the delegates to consider the options and to give their opinion at the June 2004 sessions of GRPE and WP., in order to take a final decision on the roadmap on hydrogen vehicles. Завершая обсуждение, WP. просил делегатов рассмотреть предложенные варианты и довести свое мнение до сведения GRSP и WP. на сессиях в июне 2004 года, с тем чтобы можно было принять окончательное решение по дорожной карте, касающейся водородных транспортных средств.
It would provide a bridge for development and technology transfer between the developing countries and industrialized countries, and respond to the demand of developing countries for energy services by promoting hydrogen energy technologies that were economically, technically and environmentally appropriate. В плане разработки и передачи технологий он послужит мостом между развиваю-щимися и промышленно развитыми странами и будет удовлетворять потребности развивающихся стран в энергообеспечении путем продвижения водородных энерготехнологий, приемлемых с экономической, технической и экологической точек зрения.
This is the current situation despite the fact that the total yield of the 67 atomic and hydrogen land, sea, and atmospheric bomb tests on Bikini and Enewetak Atolls were equivalent to an average of more than 1.6 Hiroshima bombs per day for that 12-year period. Такова нынешняя ситуация, несмотря на тот факт, что совокупная мощность 67 наземных, морских и атмосферных испытаний атомных и водородных бомб на атоллах Бикини и Эниветок в среднем составляла более 1,6 бомбы, сброшенной на Хиросиму, в день на протяжении 12 лет.
Cooperation on energy and the environment has been developed with the UNIDO International Centre for Hydrogen Energy Technologies. Развивалось сотрудничество по вопросам энергетики и окружающей среды с Международным центром водородных энерготехнологий ЮНИДО.
The World Conference against Atomic and Hydrogen Bombs received moral support from several countries. Всемирная конференция против атомных и водородных бомб снискала себе моральную поддержку со стороны ряда стран.
Four government representatives were invited to take part in the World Conference against Atomic and Hydrogen Bombs - Egypt, Malaysia, South Africa and Bangladesh. Принять участие во Всемирной конференции против атомных и водородных бомб были приглашены представители правительств четырех стран - Египта, Малайзии, Южной Африки и Бангладеш.
During 2010, the UNIDO International Centre for Hydrogen Energy Technologies (ICHET) has demonstrated a capacity and potential to facilitate UNIDO technology transfer, project development and funds mobilization activities. На протяжении 2010 года Международный центр водородных энерготехнологий (НЦВЭ) ЮНИДО демонстрировал готовность и способность содействовать мероприятиям ЮНИДО, связанным с передачей технологии, разработкой проектов и мобилизацией средств.
The work for the establishment and operation of the International Centre for Hydrogen Energy Technology is continuing, with the planning stage for the new facilities drawing to a close. Продолжается работа по созданию и вводу в эксплуатацию Международного центра водородных энерготехнологий, при этом близится к завершению этап планирования новой технической базы.
(e) Annual World Conference against Atomic and Hydrogen Bombs in Japan from 2007 to 2010; е) ежегодная Всемирная конференция против атомных и водородных бомб в Японии с 2007 по 2010 год;
He stressed that we must continue to be vigilant to the dangers of nuclear war and give our continued support to the global disarmament campaign, of which the World Conference against Atomic and Hydrogen Bombs provided the moral force. Он подчеркнул, что мы должны и впредь проявлять бдительность перед лицом угрозы ядерной войны и оказывать неизменную поддержку глобальной кампании за разоружение, у которой в качестве источника моральной силы выступает Всемирная конференция против атомных и водородных бомб.
The UNIDO International Centre for Hydrogen Energy Technologies (ICHET) has recently initiated three projects with the European Union (EU) under the joint public private partnership programme. Недавно Международный центр водородных энерготехнологий (МЦВЭ) ЮНИДО в сотрудничестве с Европейским союзом (ЕС) приступил к осуществлению трех проектов в рамках программы партнерства между государственным и частным секторами.
In 2005, two representatives of NJWA attended the Review Conference of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, New York, from 2 to 27 May as members of the Japan Council against Atomic & Hydrogen Bombs delegation. В 2005 году два представителя НАЖЯ в качестве членов делегации Японского совета против атомных и водородных бомб приняли участие в Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия, состоявшейся в Нью-Йорке со 2 по 27 мая.
This Conference was essentially a conference of non-governmental organizations organized by the Japan Council against Atomic and Hydrogen Bombs, a non-governmental organization based in Tokyo, which is dedicated to the elimination of nuclear weapons. Эта была в основном Конференция представителей НПО, организованная Японским советом против атомных и водородных бомб - неправительственной организацией, базирующейся в Токио, усилия которой посвящены ликвидации ядерного оружия.
A new managing director has been installed at the International Centre for Hydrogen Energy Technologies, whose primary task will be to reorient the Centre's activities from scientific research to product development, in particular to products with relevance for developing countries. В Международный центр водородных энерготехнологий был назначен новый директор-управляющий, основная задача которого будет состоять в переориентации деятельности Центра с научных исследований на разработку продукции, в частности на разработку продуктов, имеющих важное значение для развивающихся стран.
My visit to Hiroshima and Nagasaki was to attend the 2002 World Conference against Atomic and Hydrogen Bombs held consecutively in Hiroshima and Nagasaki from 2 to 9 August 2002. Цель моей поездки в Хиросиму и Нагасаки состояла в том, чтобы принять участие во Всемирной конференции 2002 года против атомных и водородных бомб, которая проводилась поочередно то в Хиросиме, то в Нагасаки с 2 по 9 августа 2002 года.
He emphasized the need to conclude, as soon as possible, the road map on hydrogen vehicles. Он подчеркнул необходимость скорейшего принятия решения по дорожной карте, касающейся водородных транспортных средств.
He proposed the idea of hydrogen bonding between the peptide bonds of parallel or antiparallel extended β-strands. Он высказал идею об образовании водородных связей между пептидными группами двух параллельных или антипараллельных β-цепей.
Research into commercially viable non-carbon fuels, e.g. hydrogen fuel cells, and zero-emission engines should also be pursued. Следует также активно продолжать исследования в области пригодных к эксплуатации неуглеродных видов топлива, например водородных топливных элементов, и двигателей с нулевым содержанием вредных выбросов.
The description of hydrogen bonding in its better-known setting, water, came some years later, in 1920, from Latimer and Rodebush. Описание водородных связей в воде было сделано в 1920 году Латимером и Родебушем.
Germany plans to build at least 50 hydrogen fueling stations by 2015 as the start of a countrywide network. Германия планирует построить по меньшей мере 50 водородных заправочных станций к 2015 году, тем самым заложив основу для сети, покрывающей всю страну.