The major activity lines are oil and gas production, oil service, hydrocarbon raw materials refining, production science, mechanical engineering, sales of the oil and gas processing products in domestic market and elsewhere. |
Основными направлениями его деятельности являются добыча нефти и газа, нефтяной сервис, переработка углеводородного сырья, производственная наука, машиностроение, реализация продуктов переработки нефти и газа внутри страны и за ее пределами. |
Africa, with its huge hydrocarbon resources, and India, with its rapidly rising demand, huge human resources, experience, technology and ability to invest capital, are natural partners poised for further growth. |
Африка с ее колоссальными запасами углеводородного сырья и Индия со стремительно растущим спросом, огромными людскими ресурсами, опытом, технологической базой и инвестиционными возможностями являются естественными партнерами для дальнейшего роста. |
Short- and medium-term training should be organized within the United Nations framework for South-South cooperation for emerging oil and gas producers in specific areas of hydrocarbon management to strengthen their legal and contractual capacities. |
в рамках форумов Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества Юг-Юг для новых производителей углеводородного сырья необходимо организовать кратко- и среднесрочную подготовку по конкретным вопросам управления нефтегазовой отраслью для укрепления их потенциала в правовой и переговорной областях; |
We will take actions on collaboration in energy efficiency initiatives, development of clean coal technologies, fuel cells initiatives, and within the framework of other R&D initiatives to compensate for declining traditional hydrocarbon reserves. |
Мы предпримем шаги по сотрудничеству в рамках инициатив по эффективным технологиям, развитию технологий экологически чистого сжигания угля, инициатив по топливным элементам, а также в рамках других научно-исследовательских инициатив для замены уменьшающихся традиционных запасов углеводородного сырья. |
The newly emerging hydrocarbon governments need to take a much more proactive approach to corporate social responsibility and environmental management by setting and expecting their foreign partners to meet the highest internationally accepted standards. |
правительствам стран, являющихся новыми производителями углеводородного сырья, необходимо применять существенно более инициативный подход к вопросам обеспечения корпоративной социальной ответственности и рационального природопользования, устанавливая самые высокие международно принятые стандарты и требуя их соблюдения от своих иностранных партнеров; |
The Ministry of the Environment has also done extensive groundwork on the environmental permits required for the approval of hydrocarbon operations, considering that in the period 2008 - 2011 a total of 280 permits were issued. |
Помимо этого, в период с 2008 по 2011 год Министерство охраны окружающей среды провело масштабную работу по внедрению экологических лицензий в рамках процессов одобрения деятельности, связанной с добычей углеводородного сырья, и к настоящему времени выдано в общей сложности |
METHOD AND PLANT FOR THE PREPARATION AND DEEP CONVERSION OF HYDROCARBON RAW MATERIALS |
СПОСОБ И УСТАНОВКА ПОДГОТОВКИ И ГЛУБОКОЙ ПЕРЕРАБОТКИ УГЛЕВОДОРОДНОГО СЫРЬЯ |
METHOD FOR ELECTROMAGNETIC ACTION ON A DOWNHOLE SPACE DURING THE RECOVERY OF HYDROCARBON MATERIAL |
СПОСОБ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ НА СКВАЖИННОЕ ПРОСТРАНСТВО ПРИ ДОБЫЧЕ УГЛЕВОДОРОДНОГО СЫРЬЯ |
APPARATUS AND PROCESS FOR CONVERTING A MIXTURE OF WATER AND HYDROCARBON RAW MATERIAL |
УСТАНОВКА И СПОСОБ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ СМЕСИ ВОДЫ И УГЛЕВОДОРОДНОГО СЫРЬЯ |
METHOD AND DEVICE FOR THE LIQUID PHASE THERMAL CONVERSION OF HEAVY HYDROCARBON FEEDSTOCK |
СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЖИДКОФАЗНОЙ ТЕРМИЧЕСКОЙ КОНВЕРСИИ ТЯЖЕЛОГО УГЛЕВОДОРОДНОГО СЫРЬЯ |
The Environmental Protection Regulation in regard to Hydrocarbon Activities required such activities to be conducted with due respect for indigenous and rural communities. |
Регламент по охране окружающей среды, регулирующий разработку углеводородного сырья требует, чтобы подобная деятельность осуществлялась с должным уважением интересов коренных и сельских общин. |
Bashkortostan keeps ranking first in hydrocarbon raw materials refining amongst Russia regions. |
По объему переработки углеводородного сырья Башкортостан по-прежнему занимает первое место среди регионов России. |
Such amount of hydrocarbon raw material have extorted from bowels of management on an oil recovery and gas OS L=| Bashneft . |
Такое количество углеводородного сырья выкачали из недр управления по добыче нефти и газа ОАО АНК Башнефть . |
The mission of KIE is the promotion of innovative, ecologically-friendly technologies for refining hydrocarbon materials and wastes from the oil refining and chemical industries. |
была создана с целью продвижения современных экологическо-улучшенных высоких технологий по переработке углеводородного сырья и отходов нефтехимической промышленности. |
It is also expected no less interest toward conferences delivered by Institute For Energy Sources Transportation, at which problems and safety methods for hydrocarbon raw materials pipeline and high technologies are to be raised and discussed. |
Не меньший интерес к конференциям Института проблем тарнспорта энергоресурсов, на которых обсудят проблемы и методы обеспечения надежности и безопасности объектов трубопроводного транспорта углеводородного сырья, энергоэффективные технологии. |
The inventive complex makes it possible to obtain data containing information about depth rocks resistance and the polarisation characteristics thereof, thereby enabling to produce a more reliable forecast of possible hydrocarbon resources of in a studied area. |
Применение комплекса обеспечивает получение данных, содержащих информацию, как о сопротивлении глубинных пластов пород, так и об их поляризационных характеристиках, что позволяет получить более качественный прогноз о возможных ресурсах углеводородного сырья в исследуемой зоне. |
Among "Bashneft" affiliated branches "Yanaul" obtained maximum of hydrocarbon raw material, its gas and oil departments extorted more than 4,551 million tons of oil. |
В разрезе филиалов АНК "Башнефть" больше всего добытого углеводородного сырья на счету филиала "Башнефть - Янаул", управления по добыче нефти и газа которого выкачали более 4,551 миллиона тонн нефти. |
The method for processing hydrocarbon stock comprises feeding a feedstock into a volume for distillation with a directed stream of stock being formed and distilling the latter with target fractions being removed. |
Способ переработки углеводородного сырья включает в себя подачу исходного сырья в объем для перегонки с формированием направленного сырьевого потока и перегонку с отбором целевых фракций. |
Three oil and gas mining companies still lead in oil mining: "Krasnoholmsneft" with 1,984 millions tons of hydrocarbon raw material on its score, "Arlanneft" (1,688 millions tons) and "Chekmagushneft" (1,647 millions tons). |
Наибольший объем добычи по-прежнему у трех нефтегазодобывающих управлений - "Краснохолмскнефть", на чьем счету 1,984 миллиона тонн углеводородного сырья, "Арланнефть" (1,688 миллиона тонн), "Чекмагушнефть" (1,647 миллиона тонн нефти). |
METHOD OF CONVERTING HYDROCARBON RAW MATERIAL BY DISTILLATION |
СПОСОБ ПЕРЕРАБОТКИ УГЛЕВОДОРОДНОГО СЫРЬЯ МЕТОДОМ ПЕРЕГОНКИ |
By the performed drilling operations, 15 oil, gas, gas-condensate and oil-and- gas fields were discovered. Hydrocarbon raw in the amount of 6,8 bln. |
Проведенными буровыми работами открыто 15 нефтяных, газовых, газоконденсатных и нефтегазовых месторождений с постановленными на учет государства запасами углеводородного сырья в количестве 6.8 млрд. |
National governments and international hydrocarbon companies often have a mix of aligned and opposing interests in the development of hydrocarbon projects. |
В связи с разработкой проектов в области углеводородного сырья национальные правительства и международные нефтегазовые компании зачастую имеют целый комплекс совпадающих и разнонаправленных интересов. |
The invention relates to thermally treating hydrocarbon raw material, in particular recycling used tires and makes it possible to increase the efficiency of the hydrocarbon material treatment and reduce the energy costs. |
Изобретение относится к области термической переработки углеводородного сырья, в частности, к утилизации изношенных шин и позволяет повысить эффективность переработки углеводородного сырья при снижении энергетических затрат. |
The process for converting a mixture of water and hydrocarbon raw material under the action of electricity consists in mixing water and hydrocarbon raw material to give a water-hydrocarbon mixture, then moving this mixture along spark gap electrodes and passing electrical discharges through said mixture. |
Способ преобразования смеси воды и углеводородного сырья электрическим воздействием заключается в смешивании воды и углеводородного сырья до получения водно-углеводородной смеси, после чего эту смесь перемещают вдоль электродов электроразрядника и пропускают через нее электрические разряды. |
The infrastructure has been created not only for hydrocarbon raw materials production, but also for them to be treated up to their commercial quality. |
Создана инфраструктура не только для добычи углеводородного сырья, но и для его подготовки до товарных характеристик. Важным достижением кол-лектива АМНГР является выполнение плана добычи нефти за первое полугодие 2010 года. |