In case of ingestion of liquid formulations containing hydrocarbon solvents, vomiting involves a risk of aspiration pneumonia. |
В случае проглатывания жидких составов, содержащих углеводородные растворители, рвота связана с риском возникновения аспирационной пневмонии. |
Debt savings from 2005 have been correlated with higher prices for the country's hydrocarbon and mineral resources. |
Экономия средств, выделяемых на обслуживание задолженности, совпала с более высокими ценами на углеводородные и минеральные ресурсы страны. |
The hydrocarbons are then separated into methane, light hydrocarbon fractions, kerosene and diesel fuel. |
Затем разделяют углеводороды на метан, лёгкие углеводородные фракции, керосин и дизельное топливо. |
Beneath them is a several kilometre-thick stack of older sedimentary rocks that host the country's hydrocarbon resources. |
Под ними находится несколько километровый слой старых осадочных пород, в которых размещаются углеводородные ресурсы страны. |
They can also be used in smaller amounts than hydrocarbon surfactants. |
Кроме того, они могут использоваться в меньших количествах, чем углеводородные ПАВ. |
High-GWP HFC foams were more expensive than hydrocarbon foams, and many low-GWP options were emerging and being applied. |
Пеноматериалы на основе ГФУ с высоким ПГП стоят дороже, чем углеводородные пеноматериалы, и сейчас появляются и начинают применяться многочисленные варианты с низким ПГП. |
The potential alternatives identified for the photographic industry were: digital techniques, telomer-based products, C3 and C4 perfluorinated compounds, hydrocarbon surfactants and silicone products. |
К потенциальным альтернативным вариантам, выявленным для фотографической промышленности, относятся: цифровые методы, продукты на основе теломера, перфторированные соединения С-З и С4, углеводородные поверхностно-активные вещества и кремниевые продукты. |
However, because many of the hydrocarbon contaminants are probably situated at or near the zone of water table fluctuation, samples recovered from the saturated zone should not be analysed. |
Однако, поскольку многие углеводородные загрязнители, по всей видимости, расположены на границе зоны колебания уровня воды или неподалеку от нее, анализировать пробы, взятые из подводных участков, не следует. |
Another participant stated that the comment regarding conversion of domestic appliances to hydrocarbon refrigerants was an opinion and that such conversion might not be practical or legal in some countries such as the United States of America. |
Еще один участник указал, что сказанное в отношении перевода бытовой техники на углеводородные хладагенты представляет собой лишь одно из мнений и что такая конверсия может оказаться трудноосуществимой или противоречащей законодательству в некоторых странах, таких как Соединенные Штаты Америки. |
Unfortunately, the common practices of private corporations that exploit the hydrocarbon, mineral, forest, water, wind, agricultural and other resources within indigenous territories do not take indigenous peoples' rights into account. |
К сожалению, практика коммерческой деятельности частных корпораций, эксплуатирующих углеводородные, минеральные, лесные, водные, ветряные, сельскохозяйственные и другие ресурсы на территориях коренных народов, в целом показывает, что они не считаются с правами коренных народов. |
Financial conditions, and in particular access to credit in the aftermath of the financial crisis, will also likely determine the pace of investment in oil and other hydrocarbon industries, and thus supply capacities, in coming years. |
В предстоящие годы показатели инвестиций в нефтяную промышленность и другие углеводородные отрасли, а также показатели роста производственно-сбытового потенциала, вероятнее всего, будут определяться также финансовыми условиями, и в частности доступом к кредитам после финансового кризиса. |
The wastes are classified, logged in and stored by category (salt residues, metal-processing residues, chemical substance residues, hydrocarbon residues, residues containing mercury, cyanides or lead, condensers, transformers, etc.). |
Отходы классифицируются, регистрируются и хранятся по категориям (остаточные соли, отходы металлообработки, остатки химических веществ, углеводородные остатки; отходы, содержащие ртуть, цианиды, свинец; конденсаторы, трансформаторы и т.п.). |
For the purposes of the sections relating to gaseous diffusion items, the materials resistant to corrosion by UF6 include stainless steel, aluminium, aluminium alloys, aluminium oxide, nickel or alloys containing 60% or more nickel and UF6-resistant fully fluorinated hydrocarbon polymers. |
Для целей разделов, относящихся к газодиффузионным устройствам, материалы, коррозиестойкие к UF6, включают нержавеющую сталь, алюминий, алюминиевые сплавы, оксид алюминия, никель или сплавы, содержащие 60% или более никеля, а также стойкие к UF6 полностью фторированные углеводородные полимеры. |
The shifting focus from private sector to public sector ownership of hydrocarbon assets, as well as from established to emerging markets, will require new and innovative policies and measures in order to ensure the future security of energy supplies; |
Смещение акцента с углеводородных запасов частного сектора на углеводородные запасы государственного сектора, а также переход от сложившихся рынков на новые требует новых нестандартных стратегий и мер в целях обеспечения безопасности энергопоставок в будущем; |
Hydrocarbon compounds containing two or more fused benzene rings that are high in molecular weight and slow to decompose. |
Углеводородные соединения, содержащие два или более комбинированных бензольных кольца, характеризующиеся высокой молекулярной массой и длительным периодом разложения. |
Hydrocarbon investment made up around 4% of the university's total endowment; about £18 million in such investments will be withdrawn over the decade-long phaseout. |
Углеводородные инвестиции составляют около 4 % от общего фонда вложений университета; около $ 18 млн будут выведены в течение десятилетнего периода поэтапной ликвидации. |
The thus produced liquid hydrocarbon fractions can be used in the form of low-benzol motor petrols. |
Получаемые при этом жидкие углеводородные фракции могут быть использованы в качестве автобензинов с низким содержанием бензола. |
For PU integral skin foams, CO2 or hydrocarbon technologies are well proven alternatives. |
Для гибких встроенных обшивок из ПУ отработанными альтернативами являются технологии CO2 или углеводородные технологии. |
Successful alternatives to PFOS materials have included non-perfluorinated chemicals such as hydrocarbon surfactants, chemicals with short perfluorinated chains, silicones, telomers. |
Для замены материалов, содержащих ПФОС, успешно использовались вещества, не относящиеся к числу перфторированных соединений, такие как углеводородные поверхностно-активные агенты, вещества с короткой перфторированной цепью, силиконы и теломеры. |
The ammonia chillers are very efficient and competitive for high-cooling capacity, and the hydrocarbon chillers are very efficient and competitive in the medium to small range. |
Аммиачные холодильные камеры обладают весьма эффективными и конкурентными характеристиками благодаря высокой мощности охлаждения, а углеводородные камеры обладают весьма эффективными и конкурентными характеристиками в секторе средней и малой техники. |
Switch to: New generation closed-circuit machine using non chlorinated hydrocarbon solvents and enclosed still residue discharging system and loading door exhauster and good housekeeping and suitable delivery and storage of solvents |
Переход к использованию машин нового поколения с замкнутым технологическим циклом, использующих нехлорированные углеводородные растворители, и закрытыми системами сброса кубового остатка, включая оснащение загрузочной двери вытяжной системой, а также рациональные методы ведения домашнего хозяйства и оптимизация доставки и хранения растворителей |
Hydrocarbon refrigerants are so far mainly used in centrifugal chillers in industrial process applications. |
Углеводородные хладагенты в настоящее время используются в основном в турбокомпрессорных установках охлаждения, используемых в промышленных целях. |
Since then, we have witnessed with great concern that the prices of hydrocarbon products, far from dropping or stabilizing, have spiralled excessively as never before. |
С того времени мы с большой обеспокоенностью следим за тем, как цены на углеводородные продукты вместо того, чтобы снижаться или стабилизироваться, стремительно растут. |
Several international food and beverage companies use commercial refrigerators with hydrocarbon technology; |
Ряд международных компаний общественного питания использует коммерческие холодильники, в которых применяются углеводородные технологии; |
Our country has made great strides in the implementation of programmes to strengthen the national economy, and it has achieved sustained growth in the hydrocarbon industries sector. |
Наша страна достигла больших успехов в осуществлении программ укрепления национальной экономики и смогла обеспечить устойчивый рост в секторе, охватывающем углеводородные отрасли промышленности. |