We made, I think, about a dozen trips to Bangalore, Mumbai, Gurgaon, Delhi, Hyderabad, you name it, to examine what is the level of corporate innovation in these cities. |
Мы совершили, я думаю, около десятка поездок в Бангалор, Мумбаи, Гургаон, Дели, Хайдарабад, для того чтобы изучить уровень корпоративного новаторства в этих городах. |
Dürrüşehvar, whose father was raised by a branch of the Ottoman monarchy deeply interested in modernizing reforms and believed in modern education for women including his wives and daughter, became a popular public figure after her arrival in Hyderabad. |
Принцесса Дюррю Шехвар, отец которой был заинтересован в модернизационных реформах и верил в современное образование женщин, в том числе его жён и дочери, стала популярным общественным деятелем сразу по прибытии в Хайдарабад. |
I refer to the territories of Hyderabad, Junagadh, the Portugese territories of Goa, the Kingdom of Sikkim, Jammu and Kashmir and India's repeated aggression and imposed wars against Pakistan. |
Я имею ввиду территории Хайдарабад, Джунагадха, португальских территорий Гоа, Королевства Сикким, Джамму и Кашмир и неоднократную агрессию против Пакистана и навязанные ему войны. |
On 1 May 1960, Bombay State was restructured on linguistic lines-Gujarati-speaking areas were partitioned into the state of Gujarat, and Marathi-speaking areas of Bombay State, Central Provinces and Berar, and Hyderabad State were integrated as the state of Maharashtra. |
Уже 1 мая 1960 года штат Бомбей был переформирован по языковому показателю - территории, большинство населения которых общалось на гуджарати, были выделены в штат Гуджарат, а маратхи-язычные территории штата Бомбей, бывших Центральных провинций и Берара и бывшего княжества Хайдарабад вошли в штат Махараштра. |
Another option is incremental development, where people are allowed to settle on unserviced land while infrastructure is installed gradually, as has taken place in Hyderabad, Pakistan. |
Другой вариант заключается в использовании концепции перспективного развития, когда люди получают возможность осваивать необслуживаемые участки земли, при этом соответствующая инфраструктура создается постепенно (Хайдарабад, Пакистан). |
By the time they get to Hyderabad, they are deeply in love with each other. |
По прибытию в Хайдарабад двое уже влюблены друг в друга. |
Some reports put the number of babies taken from Hyderabad, 99 per cent of them girls, at about 300. |
Согласно некоторым сообщениям, из района Хайдарабад было вывезено около 300 малолетних детей, 99% которых - девочки. |
In Hyderabad, India, for example, only the richest 10 per cent of households used liquefied petroleum gas in 1980. Middle-class households used kerosene because they could not obtain LPG, a more efficient fuel. |
Например, в индийском городе Хайдарабад лишь 10% наиболее богатых домашних хозяйств использовали сжиженный нефтяной газ в 1980 году, тогда как домашние хозяйства средних слоев использовали керосин, поскольку они не могли приобретать СНГ, являющийся более эффективным топливом. |
In 1798, Hyderabad became the first Indian princely state to accede to British protection under the policy of Subsidiary Alliance instituted by Arthur Wellesley and thus named as Hyderabad state. |
В 1798 году Хайдарабад стал первым индийским княжеством, попавшим под британский протекторат в рамках политики субсидиарных договоров, введённой Артуром Уэлсли. |
The Hyderabad BRTS is a proposed bus rapid transit system for the Indian city of Hyderabad, India. |
Хайдарабадский метрополитен - система рельсового внеуличного транспорта в городе Хайдарабад Хайдарабад (Индия). |
Unable to make a clean break from the pursuing British he abandoned plans to raid into Hyderabad and instead assembled his infantry and artillery. |
Понимая, что не сможет прорваться сквозь заслоны британской армии, он отменил рейд на Хайдарабад и стал стягивать пехоту и артиллерию в одно место. |